"to the government of ukraine" - Translation from English to Arabic

    • إلى حكومة أوكرانيا
        
    • لحكومة أوكرانيا
        
    309. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Ukraine. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوكرانيا أثناء الفترة المستعرضة.
    The Panel forwarded his name to the Government of Ukraine and requested further information concerning the individual. UN وقد أحالت اللجنة اسم هذا الشخص إلى حكومة أوكرانيا وطلبت مزيدا من المعلومات عنه.
    During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Ukraine. UN 283- لم يحل الفريق العامل أي حالة اختفاء جديدة إلى حكومة أوكرانيا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Ukraine. UN 323- لم يحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوكرانيا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    I would like to extend my particular thanks to the Government of Ukraine for the successful organization of the Yalta Summit. UN وأود أن أعبِّـر عن شكري الخاص لحكومة أوكرانيا على تنظيمها الناجح لقمة يالطة.
    The Group also submitted a request to the Government of Ukraine concerning the presence of Ukrainian nationals working for FARDC, but has not received a reply. UN وقدم الفريق أيضا طلبا إلى حكومة أوكرانيا يتعلق بوجود رعايا أوكرانيين يعملون في خدمة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكنه لم يتلق أي رد.
    Ukraine 293. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Ukraine. UN 293- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل، أي حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوكرانيا.
    327. During the period under review, no new cases of disappearance were transmitted by the Working Group to the Government of Ukraine. UN 327- خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة أوكرانيا.
    382. During the period under review, the Working Group transmitted, for the first time, three cases of alleged disappearance to the Government of Ukraine. The disappearances reportedly occurred in 1995 and concern two brothers and a friend who are said to have been arrested in Simpherolol, Crimea, by members of the security forces. UN ٢٨٣- أثناء الفترة قيد الاستعراض، أحال الفريق العامل إلى حكومة أوكرانيا ﻷول مرة ثلاث حالات اختفاء مزعومة أُفيد بأنها حدثت في عام ٥٩٩١ وتتصل بشقيقين وبصديق لهما قيل إن أفراد قوات اﻷمن قبضت عليهم في سيمفيرولول بالقرم.
    During the period under review, UNDP provided support to the Government of Ukraine to address its significant stockpile of anti-personnel landmines, including some 6 million PFM-type mines, which are too dangerous and environmentally harmful to destroy by normal methods. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى حكومة أوكرانيا لمعالجة مشكلة مخزونها الكبير من الألغام البرية المضادة للمشاة، بما فيها قرابة 6 ملايين لغم من طراز - - PFM الذي يشكِّل خطرا كبيرا والضار بالبيئة، وذلك من أجل تدميرها بالطرق العادية.
    On the basis of its findings, the Working Group addresses 24 recommendations to the Government of Ukraine concerning, inter alia, allegations of torture to extract confessions; the various law enforcement institutions governing deprivation of liberty; pre-trial detention and legal aid; imprisonment, administrative offences and immigration detention; detention pending extradition; and juvenile justice and monitoring mechanisms. UN وعلى أساس النتائج التي تم التوصل إليها، يقدم الفريق 24 توصية إلى حكومة أوكرانيا تتعلق بجملة أمور منها ادعاءات التعذيب من أجل انتزاع الاعترافات؛ ومختلف مؤسسات إنفاذ القانون المسؤولة عن الحرمان من الحرية؛ والاحتجاز قبل المحاكمة والمعونة القانونية؛ والسجن، والجرائم الإدارية والاحتجاز المرتبط بالهجرة؛ والاحتجاز في انتظار التسليم؛ وقضاء الأحداث وآليات الرصد.
    In the light of recommendation 284, made by CEDAW in 2002 in its concluding observations and recommendations to the Government of Ukraine, that the Government should strengthen the existing national machinery for the advancement of women, a number of regulatory instruments and organizational measures were introduced during the reporting period to create the conditions for the formulation and implementation of gender-related legislation. UN وفي ضوء التوصية 284، التي قدمتها إلى حكومة أوكرانيا اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2002 في إطار ملاحظاتها وتوصياتها الختامية، وتقضي بضرورة تعزيز الحكومة للآلية الوطنية الحالية للنهوض بالمرأة، جرى اعتماد عدد من الصكوك والتدابير التنظيمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتهيئة الظروف اللازمة لصياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    At the same meeting, the Committee also decided to request the Chairman to send a letter to the Government of Ukraine informing it that the Committee had considered on a preliminary basis the request submitted by the Research and Support of Indigenous Peoples of Crimea Foundation, asking the Committee to act under its early warning and urgent action procedures on the situation of the Tatars in Crimea. UN 422- وفي نفس الجلسة، قررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى الرئيس توجيه رسالة إلى حكومة أوكرانيا تخبرها فيها بأنّ اللجنة نظرت على أساس مبدئي في الطلب الذي تقدمت به مؤسسة البحث والدعم فيما يخص شعوب القرم الأصلية، والذي تدعو فيه اللجنة إلى التصرف بموجب إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة بخصوص حالة التتر في القرم.
    516. In this context the Special Rapporteur sent three urgent appeals to the Government of Ukraine for the following persons, who were reportedly facing imminent execution after their appeal for clemency had been turned down by the President of Ukraine: Vitaly Gumenyuk (24 April 1996), Aleksey Vedmedenko (17 July 1996) and Sergey Tekuchev (18 July 1996). UN ٦١٥- وفي هذا السياق، أرسل المقرر الخاص ثلاثة نداءات عاجلة إلى حكومة أوكرانيا بشأن اﻷشخاص أدناه الذين أفادت التقارير بأن إعدامهم قد أصبح وشيكاً بعد رفض رئيس جمهورية أوكرانيا التماس الرأفة المقدم منهم: فيتالي غمنيوك )٤٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١(، وأليكسي فيدميدينكو )٧١ تموز/يوليه ٦٩٩١( وسيرغي تكوتشيف )٨١ تموز/يوليه ٦٩٩١(.
    It must therefore be noted that the recommendation made to the Government of Ukraine by CEDAW that it should implement " temporary special measures ... in order to realize women's right to participation in all areas of public life and, particularly, at high levels of decision-making " was not acted upon, despite the efforts made both by the State and by civil society. UN ولذلك ينبغي الإشارة إلى أن التوصية الصادرة إلى حكومة أوكرانيا من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة كي تنفذ " تدابير خاصة مؤقتة ... بهدف إعمال حق المرأة في المشاركة في كافة مجالات الحياة العامة، وبصفة خاصة، في المستويات العليا لصنع القرار " لم يُعمل بها رغم الجهود التي بذلها كل من الدولة والمجتمع المدني.
    The Committee expressed its great appreciation to the Government of Ukraine for having provided a venue and facilities for events sponsored by the Committee. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها العميق لحكومة أوكرانيا لتوفيرها المكان والمرافق للمناسبات التي أقيمت تحت رعاية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more