"to the guidance" - Translation from English to Arabic

    • إلى التوجيهات
        
    • إلى توجيهات
        
    • للتوجيهات
        
    • إلى المبادئ التوجيهية
        
    • إلى التوجيه الصادر
        
    • إلى الإرشادات الواردة
        
    • مع التوجيهات
        
    • للتوجيه الذي
        
    • للإرشادات
        
    • بالإرشادات
        
    • لإرشادات
        
    E.3 The State party should refer again to the guidance on initial reports and on annexes, insofar as these may also apply to a periodic report. UN هاء-3 ينبغي للدولة الطرف أن تعود من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بالتقارير الأولية وبالمرفقات بقدر ما قد تنطبق هذه التوجيهات أيضاً على التقرير الدوري.
    The State party should refer again to the guidance on initial reports and on annexes, insofar as these may also apply to periodic reports. UN هاء-3- ينبغي للدولة الطرف أن ترجع من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بإعداد التقارير الأولية والمرفقات بقدر ما تنطبق هذه على التقارير الدورية أيضاً.
    E.3 The State party should refer again to the guidance on initial reports and on annexes, insofar as these may also apply to a periodic report. UN هاء - 3 ينبغي للدولة الطرف أن تعود من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بالتقارير الأولية وبالمرفقات بقدر ما قد تنطبق هذه التوجيهات أيضاً على التقرير الدوري.
    We look forward to the guidance of the Security Council on these recommendations, to enable our further planning to proceed on the basis of clear understanding of the Council's expectations. UN ونحن نتطلع إلى توجيهات مجلس الأمن بشأن هذه التوصيات، لإتاحة مواصلة التخطيط للمضي قدما على أساس فهم واضح لتوقعات المجلس.
    The breakout groups were conducted according to the guidance developed to ensure comparable outcomes that reflected the objectives of the workshop. UN وجرت أعمال الأفرقة الفرعية وفقاً للتوجيهات المعدَّة لكفالة تحقيق نتائج قابلة للمقارنة، وبما يعكس أهداف حلقة العمل.
    In this respect, the Committee refers to the guidance, provided in its general recommendation No. 6 and in the Beijing Platform for Action, on national machinery for the advancement of women, in particular regarding the necessary conditions for the effective functioning of such machinery. UN كذلك تشير، في هذا الصدد، إلى المبادئ التوجيهية الواردة في توصيتها العامة رقم 6 وفي منهاج عمل بيجين بشأن إنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالشروط اللازمة لأدائها الفعال.
    The State party should refer again to the guidance on initial reports and on annexes, insofar as these may also apply to periodic reports. UN هاء-3- ينبغي للدولة الطرف أن ترجع من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بإعداد التقارير الأولية والمرفقات بقدر ما تنطبق هذه على التقارير الدورية أيضاً.
    In this regard, reference should be made to the guidance to the financial mechanism adopted by Conference of the Parties in its decision SC-1/9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9.
    In this regard, reference should be made to the guidance to the financial mechanism adopted by Conference of the Parties in its decision SC-1/9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9.
    23. The State party should refer again to the guidance on initial reports and on annexes, insofar as these may also apply to a periodic report. UN 23- ينبغي للدولة الطرف أن تعود من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بالتقارير الأولية وبالمرفقات بقدر ما قد تنطبق هذه التوجيهات أيضاً على التقرير الدوري.
    E.3 The State party should refer again to the guidance on initial reports and on annexes, insofar as these may also apply to a periodic report. UN هاء - 3 ينبغي للدولة الطرف أن تعود من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بالتقارير الأولية وبالمرفقات بقدر ما قد تنطبق هذه التوجيهات أيضاً على التقرير الدوري.
    E.3 The State party should refer again to the guidance on initial reports and on annexes, insofar as these may also apply to a periodic report. UN هاء - 3 ينبغي للدولة الطرف أن تعود من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بالتقارير الأولية وبالمرفقات بقدر ما قد تنطبق هذه التوجيهات أيضاً على التقرير الدوري.
    In addition to the guidance provided by the Governing Council in its decisions, regarding whether a particular loss should be considered “direct”, relevant rules and principles of international law may also be considered. UN ٠٥- وباﻹضافة إلى التوجيهات التي وضعها مجلس اﻹدارة في مقرراته بشأن ما إذا كان ينبغي أن تعتبر خسارة معينة من الخسائر " المباشرة " ، يجوز النظر أيضاً في قواعد ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    I am tempted to say that entrusting our fate to the guidance of the small paper man seems like a bad idea. Open Subtitles أنا أميل إلى القول بأن إئتمان مصيرنا إلى توجيهات رجل الورق الصغير يبدو فكرة سيئة
    69. The institutional capacity and operational capability of United Nations peacekeeping has increased markedly since the outset of the Brahimi reform process and this is due, in great measure, to the guidance, support and collaboration of Member States. UN 69 - زادت الطاقة المؤسسية والقدرة التنفيذية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بشكل ملحوظ منذ بدء عملية الإبراهيمي للإصلاح، ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى توجيهات الدول الأعضاء ودعمهم وتعاونهم.
    Preface to the guidance for Effective Mediation UN زاي - تمهيد للتوجيهات من أجل الوساطة الفعالة
    But we have to go according to the guidance, the decisions that we had taken earlier on this matter, the deliberations that we had intensively conducted over the months on this issue. UN ولكن علينا أن نمضي قدماً وفقاً للتوجيهات والمقررات التي سبق أن اتخذناها بشأن هذه المسألة، ووفقاً للمناقشات المكثفة التي أجريناها على مدى شهور بشأن هذا الموضوع.
    In this regard, the Committee refers to the guidance provided in the Beijing Platform for Action on national machinery for the advancement of women. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء آلية وطنية للنهوض بالمرأة المنصوص عليها في منهاج عمل بيجين.
    203. The system is responding to the guidance from the Assembly on issues of monitoring and evaluation; however, the response remains incomplete. UN ٢٠٣ - وتستجيب المنظومة حاليا إلى التوجيه الصادر عن الجمعية بشأن مسائل الرصد والتقييم؛ وإن ظلت هذه الاستجابة غير كاملة.
    The attention of States parties is drawn to the guidance that general comment No. 25 provides with regard to the promotion and the protection of freedom of expression in that context. UN ويوجه اهتمام الدول الأطراف في هذا السياق إلى الإرشادات الواردة في التعليق العام رقم 25 فيما يتعلق بتعزيز حرية التعبير وحمايتها.
    All new deployments and the current deployed units shall adapt to the guidance provided in the Manual. UN وستتكيف جميع عمليات نشر الوحدات الجديدة والحالية مع التوجيهات الواردة في الدليل.
    The Administrator remains convinced that the establishment of the PDA line was an appropriate and timely response to the guidance provided by the Governing Council in its decision 90/34. UN وما برح مدير البرنامج مقتنعا بأن انشاء بند ﻷنشطة إعداد البرامج كان استجابة ملائمة وفي الوقت المناسب للتوجيه الذي أصدره مجلس الادارة في مقرره ٩٠/٣٤.
    In addition, Parties recognized that there are limits to the guidance that can be provided to the GCF. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرت الأطراف بوجود حدود للإرشادات التي يمكن توجيهها إلى الصندوق.
    Parties noted the need to adhere to the guidance provided by the principles of the Convention. UN وأكدت الأطراف على ضرورة الالتزام بالإرشادات الواردة في مبادئ الاتفاقية.
    Specific criterion (iii): The extent to which the Collaborative Partnership on Forests members have responded to the guidance of the Forum UN المعيار المحدد ' 3`: مدى استجابة أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لإرشادات المنتدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more