"to the health of children" - Translation from English to Arabic

    • إلى صحة الأطفال
        
    • بصحة اﻷطفال
        
    • على صحة الأطفال
        
    National strategies specifically directed to the health of children and young families are put in place in all countries. UN وضع إستراتيجيات وطنية تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والعائلات الشابة.
    National strategies specifically directed to the health of children and young families are put in place in all countries. UN وضع إستراتيجيات وطنية تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والعائلات الشابة.
    Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. UN وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    Reducing infant mortality and requiring States to try and abolish traditional practices prejudicial to the health of children continue to have priority. UN ويبقى في جملة اﻷولويات خفض وفيات الرضع واﻷطفال وواجب الدول في تشجيع إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال.
    The Convention on the Rights of the Child, which explicitly protects children from acts of cruelty and torture and requires States to take steps to abolish traditional practices prejudicial to the health of children, was also referred to. UN كما أشير إلى اتفاقية حقوق الطفل التي تحمي صراحة اﻷطفال من أفعال القسوة والتعذيب وتستلزم من الدول أن تتخذ تدابير للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷطفال)٥٣(.
    In 2002 and 2003, the use of pesticides, especially on large expanses of soybean crops, was harmful to the health of children and pregnant women in particular. UN وفي فترة العامين 2002 و 2003، أدى استخدام المبيدات بالتحديد في زراعات الصويا الواسعة إلى التأثير على صحة الأطفال والحوامل بوجه خاص.
    National strategies specifically directed to the health of children and young families are put in place in all countries. UN أن يتم وضع إستراتيجيات وطنية تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والعائلات الشابة.
    National strategies specifically directed to the health of children and young families are put in place in all countries. UN وضع إستراتيجيات وطنية تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والعائلات الشابة.
    National strategies specifically directed to the health of children and young families are put in place in all countries. UN وضع إستراتيجيات وطنية تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والعائلات الشابة.
    National strategies specifically directed to the health of children and young families are put in place in all countries. UN وضع إستراتيجيات وطنية تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والعائلات الشابة.
    153. Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. UN 153- وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    153. Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. UN 153- وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    153. Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. UN 153- وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    153. Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. UN 153- وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    167. Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. UN 167- وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    167. Develop broad strategies specifically directed to the health of children and young families. UN 167- وضع إستراتيجيات عريضة تُوجه بصفة خاصة إلى صحة الأطفال والأسر الشابة
    The Government and international and non-governmental organizations are to take “all the appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children”. UN وينص على أنه يتعين على الحكومة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية اتخاذ " جميع التدابير الملائمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بصحة اﻷطفال " .
    97. Please provide information on the measures adopted pursuant to article 24, paragraph 3, with a view to abolishing all traditional practices prejudicial to the health of children, particularly girls, or otherwise contrary to the principles and provisions of the Convention, (for example, genital mutilation and forced marriage). UN ٧٩- يُرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة عملاً بالفقرة ٣ من المادة ٤٢ بغية إلغاء كافة الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال ولا سيما الفتيات، أو التي تتعارض على نحو آخر مع مبادئ وأحكام الاتفاقية )مثل تشويه اﻷعضاء التناسلية واﻹكراه على الزواج(.
    16. States parties to the Convention on the Rights of the Child34 are obliged to “take all effective and appropriate measures with a view to abolishing traditional practices prejudicial to the health of children”,35 and to protect children from injury, violence, abuse and maltreatment. UN ٦١ - والدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل)٣٤( ملزمة بأن " تتخذ جميع التدابير الفعالة والملائمة بغية إلغاء الممارسات التقليدية التي تضر بصحة اﻷطفال " )٣٥(، وبحماية الطفل من الضرر والعنف واﻹساءة البدنية وسوء المعاملة.
    (b) To disseminate information on the risks to the health of children born to consanguineous marriages and encourage premarital testing. UN (ب) ونشر معلومات عن مخاطر زواج الأقارب على صحة الأطفال وتشجيع إجراء الفحوصات قبل الزواج.
    583. In light of article 24 (c) of the Convention, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures to prevent and combat the dangers and risks to the health of children posed by environmental pollution. UN 583- وعلى ضوء المادة 24(ج) من الاتفاقية، توصي اللجنة بـأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لمنع أخطار تلوث البيئية ومخاطره على صحة الأطفال ومكافحتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more