"to the history of" - Translation from English to Arabic

    • إلى تاريخ
        
    • يتعلق بتاريخ
        
    • لتاريخ عدم
        
    He made some references to the history of FMCT. UN لقد أورد بعض الإشارات إلى تاريخ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    When we go to the history of armament, we know that the sub-machine gun is under 125 years old. UN فعندما نعود إلى تاريخ اﻷسلحة، نعرف أن البندقية الرشاشة عمرها أقل من ٥٢١ عاماً.
    Therefore, as suggested by the Cuban delegation, attention must be given to the history of slavery. UN لذلك، وكما اقترح الوفد الكوبي، ينبغي إيلاء الاهتمام إلى تاريخ العبودية.
    The Minister referred to the history of the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice, highlighting their major contribution to international standard-setting and policymaking in crime prevention and criminal justice. UN وأشارت إلى تاريخ مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، مبرزة أهم مساهماتها في وضع المعايير الدولية وتقرير السياسات في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Some respondents suggested that there should be more reporting of the impact of the programme on competition and that more material should be available on the Internet relating to the history of competition legislation in some developed countries. UN واقترح بعض الذين ردوا أن يزيد عدد التقارير عن أثر البرنامج على المنافسة، وأن يتاح كم أكبر من المواد على الإنترنت فيما يتعلق بتاريخ تشريعات المنافسة في البلدان المتقدمة النمو.
    A short background to the history of currency instability in the United Nations family, and how it has been tackled over the years at the agency level, has therefore been prepared and is set out in appendix I to the present paper. UN ولذلك فقد تم إعداد خلفية موجزة لتاريخ عدم استقرار العملات في أسرة الأمم المتحدة، والكيفية التي عولج بها على مدار السنين على مستوى الوكالات، ترد في المرفق الأول لهذه المذكرة.
    Otherwise, we are not willing to refer to history because we have suffered so much, and everybody who has paid close attention to the history of our part of the world is aware of the immense suffering of the Albanian population there in the first place. UN وإلا، فإننا لسنا راغبين في الإشارة إلى التاريخ لأننا عانينا كثيرا، وكل من وجه الانتباه الوثيق إلى تاريخ جزئنا من العالم يعي المعاناة الضخمة التي كابدها السكان الألبان في المقام الأول.
    This year we have a unique opportunity to add another page of compromise and flexibility to the history of international disarmament. UN وقد أُتيحت لنا هذا العام فرصة فريدة من نوعها لإضافة صفحة أخرى من سجلِّ الصيغ التوفيقية والمرونة إلى تاريخ نزع السلاح الدولي.
    15. Many delegations made reference to the history of the establishment of the Consultative Process. UN 15 - وأشار العديد من الوفود إلى تاريخ إنشاء العملية.
    This reference to the history of the impressive final result of the World Conference illustrates a basic observation which is also pertinent to the present Review process: that international cooperation is crucial for the effective promotion and protection of human rights. UN وهذه اﻹشارة إلى تاريخ النتيجة النهائية المثيرة لﻹعجاب التي خرج بها المؤتمر العالمي توضح ملاحظة أساسية لها صلتها أيضا بعملية الاستعراض هذه: أن التعاون الدولي أمر حاسم اﻷهمية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بصورة فعالة.
    In order to contribute to the formation of a collective memory in which an appreciation of the value of peace and respect for human dignity are joined, consideration should be given to teaching schoolchildren about the years of conflict as part of the national educational curriculum, with the report of the Commission on the Truth being included as a work of reference of unquestionable importance to the history of El Salvador. UN وبغية اﻹسهام في تكون ذاكرة جماعية يرتبط فيها تقدير قيمة السلام واحترام الكرامة اﻹنسانية، ينبغي التفكير في تلقين طلبة المدارس معلومات عن سنوات الصراع كجزء من مقرر التربية الوطنية، وأن يدرج تقرير لجنة تقصي الحقائق كعمل مرجعي ذي أهمية مطلقة بالنسبة إلى تاريخ السلفادور.
    The author refers to the history of other schemes (such as oldage pensions, children's benefits) and states that these applied to all eligible residents and not just to those who became eligible only after the date of enactment. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى تاريخ نظم أخرى (كمعاشات الشيخوخة والاستحقاقات الممنوحة للأطفال) وتقول إن تلك النظم تنطبق على جميع المقيمين المستحقين وليس فقط على من اكتسبوا هذا الحق بعد تاريخ سنها.
    157. Referring to the history of the Church, the Pope refers to the " genius of women " , saying that from the heart of the Church there have emerged women of the highest calibre, including martyrs, saints and famous mystics, and many responsible for initiatives of extraordinary social importance. UN 157- وشدد البابا في معرض إشارته بصورة خاصة إلى تاريخ الكنيسة، على " عبقرية المرأة " ، لا سيما ظهور نساء من الدرجة الأولى داخلها، مثل الشهيدات والقديسات والزاهدات العظيمات، وكذلك المبادرات ذات النفع الاجتماعي التي تقودها العديد من النساء.
    67. Nazra for Feminist Studies, Egypt, pointed to the history of the use of traditional values to undermine the rights of women human rights defenders in Egypt, as the violations were based largely on traditional, patriarchal values regarding what it meant to be a respectable woman. UN 67- وأشارت منظمة " نظرة للدراسات النسوية " ، مصر، إلى تاريخ استخدام القيم التقليدية لإضعاف حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان للمرأة في مصر، ذلك أن الانتهاكات تقوم إلى حدٍّ كبير على القيم التقليدية وعلى قيم سلطة الأب، فيما يتعلَّق بمفهوم المرأة المحترمة.
    63. It is important that history teaching incorporate a balance of political, social, cultural, scientific and economic history, in addition to the history of everyday life, so as to convey the complexity of human society and the multifaceted reasons leading to certain historical events. UN 63 - ومن المهم أن يشمل تدريس التاريخ توازنا بين التاريخ السياسي، والاجتماعي، والثقافي، والعلمي، والاقتصادي، بالإضافة إلى تاريخ الحياة اليومية، لكي ينقل تعقيد المجتمع البشري، والأسباب المتعددة الأوجه المؤدية إلى أحداث تاريخية معينة.
    Such factors provide a sense of why attention to the history of Jews under capitalism helps us to understand capitalism more generally. It reminds us that much of success in a capitalist society is based on cultural and historical factors that produce qualities such as innovativeness, willingness to tolerate risk, and willingness to defer gratification through savings and education. News-Commentary ومثل هذه العوامل تبين لنا كيف يساعدنا الانتباه إلى تاريخ اليهود في ظل الرأسمالية في فهم الرأسمالية بشكل أكثر عموماً. كما تذكرنا بأن قدراً كبيراً من النجاح في أي مجتمع رأسمالي يستند إلى عوامل ثقافية وتاريخية تساعد في إنتاج سمات مثل الإبداع، والاستعداد للتسامح مع المجازفة، والاستعداد لإرجاء الإشباع من خلال الادخار والتعليم.
    241. The Special Representative of the Secretary-General for International Migration and Development reported on the results of the special session on the Forum Assessment (phase I). He referred to the history of the Forum, including the context of conceptual and ideological differences within which it had been created in 2006. UN 241 - وقدم المقرر الخاص للأمين العام لشؤون الهجرة الدولية والتنمية تقريرا عن نتائج الجلسة الاستثنائية بشأن تقييم المنتدى (المرحلة الأولى). وأشار إلى تاريخ المنتدى، بما في ذلك الاختلافات المفاهيمية والأيديولوجية التي أنشى في سياقها في عام 2006.
    38. Mr. Antonov (Russian Federation) said that despite doubts about a positive outcome, the 2010 Review Conference had added a page to the history of the Non-Proliferation Treaty by adopting a clear, future-oriented plan of action for non-proliferation, disarmament and development of peaceful uses of nuclear energy. UN 38 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، رغم الشكوك المتعلقة بتحقيقه نتائج إيجابية، أضاف صفحة إلى تاريخ معاهدة عدم الانتشار باعتماده خطة عمل مستقبلية واضحة لعدم الانتشار ونزع السلاح وتنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    38. Mr. Antonov (Russian Federation) said that despite doubts about a positive outcome, the 2010 Review Conference had added a page to the history of the Non-Proliferation Treaty by adopting a clear, future-oriented plan of action for non-proliferation, disarmament and development of peaceful uses of nuclear energy. UN 38 - السيد أنتونوف (الاتحاد الروسي): قال إن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، رغم الشكوك المتعلقة بتحقيقه نتائج إيجابية، أضاف صفحة إلى تاريخ معاهدة عدم الانتشار باعتماده خطة عمل مستقبلية واضحة لعدم الانتشار ونزع السلاح وتنمية الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    This is owing to the history of bill No. 4356-13, which formed the basis of Act No. 20348, and actually provided for such a possibility when it stated: " A new article 62 bis shall be added to the Labour Code to read as follows: `In the area of remuneration, the principle of equality between work performed by men and that performed by women for a service of equal value shall apply'. " UN وهذا عائد إلى تاريخ مشروع القانون رقم 4356-13 الذي شكل أساس القانون رقم 20348 ونصَّ بالفعل على هذه الإمكانية عندما قضى بأن " تضاف المادة الجديدة 62 مكرراً إلى قانون العمل، التي جاء نصُها كالآتي: " في مجال الأجور، يطبق مبدأ المساواة بين العمل الذي يؤديه الرجل والعمل الذي تؤديه المرأة عند أداء خدمة متساوية القيمة. "
    76. With regard to the history of the Fund’s rate of return, over the 38-year period for which data were available, the cumulative annualized total rate of return had been 9 per cent, representing an annual real rate of return of 3.8 per cent. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بتاريخ معدلات عوائد الصندوق على مدى ٣٨ عاما تتوفر عنها بيانات، بلغ المعدل الكلي السنوي التراكمي ٩ في المائة، وهو يمثل معدلا سنويا للعائدات الحقيقية بنسبة ٣,٨ في المائة.
    A short background to the history of this currency instability, its impact on the budget and how the resultant problems have been dealt with over the years at specialized agency level, has therefore been prepared and is set out in Appendix I to the present study. UN وبناء على ذلك، تم إعداد معلومات أساسية قصيرة لتاريخ عدم استقرار العملة هذا، وأثره على الميزانية وكيف تمت معالجة ما ترتب عنه من مشكلات على مدى السنوات على مستوى الوكالات المتخصصة، وضمنت في التذييل الأول للدراسة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more