"to the home country" - Translation from English to Arabic

    • إلى الوطن
        
    • إلى البلد الأصلي
        
    • إلى البلد المنشأ
        
    • إلى وطنه الأم
        
    • بالبلد الأصلي
        
    • إلى بلد الموطن
        
    • بالوطن
        
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Eighteen such shelters are currently in operation nationwide, providing protection with medical and legal support, and, if relevant, assistance in returning to the home country. UN وهناك ثمانية عشر مأوى من هذا القبيل عاملة على الصعيد الوطني وتوفر الحماية بفضل الدعم الطبي والدعم القانوني و، عند الاقتضاء، المساعدة على العودة إلى البلد الأصلي.
    86. Exceptionally, a return to the home country may be arranged, after careful balancing of the child's best interests and other considerations, if the latter are rights-based and override best interests of the child. UN 86- ويمكن تنظيم العودة إلى البلد المنشأ كتدبير استثنائي، وذلك بعد المراجحة الدقيقة بين مصالح الطفل الفضلى والاعتبارات الأخرى، لا سيما إذا كانت هذه الاعتبارات قائمة على حقوق الطفل وطغت على مصالحه الفضلى.
    It has been found that granting recognition could have a certain degree of gender bias, especially in higher skill services - for example, rationalizing social security concerns through portability of social security or through the reimbursement of social contributions upon return of the services provider to the home country (Puri, 2004). UN وقد تبين أن منح هذا الاعتراف قد ينطوي على درجة معينة من التحيز الجنساني، لا سيما في مجال الخدمات التي تتطلب مهارات أعلى - وكمثال على ذلك ترشيد الشواغل المتعلقة بالضمان الاجتماعي من خلال إمكانية تحويل الضمان الاجتماعي أو من خلال رد الاشتراكات في الضمان الاجتماعي لدى عودة مقدم الخدمات إلى وطنه الأم (Puri, 2004).
    Other facts to be considered must include the duration and purpose of the alien's residence in Finland, the nature of the residence permit issued to him or her, the alien's ties to Finland and the cultural and social ties to the home country of his or her family. UN وتشمل الوقائع الأخرى التي يتعين مراعاتها مدة إقامة الأجنبي في فنلندا والغرض منها، ونوع تصريح الإقامة الصادر له، وارتباطاته بفلندا والصلات الثقافية والاجتماعية بالبلد الأصلي لأسرته.
    The annual fellowships are funded from the interest accrued under the Hamilton Shirley Amerasinghe fellowship fund. This meets the cost of round-trip air travel of the successful fellow from the home country to the educational institution and thereafter to United Nations Headquarters and back to the home country. UN وتمول الزمالات السنوية من الفوائــد المستحقة من صندوق زمالات هاملتون شــيرلي أمــيراسينغ؛ مما يغطي تكلفة سفر صاحب الزمالة الناجح جوا ذهابا وإيابا من بلد الموطن إلى المؤسسة التعليمية وبعد ذلك إلى مقر اﻷمم المتحدة ثم العودة إلى بلد الموطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    63. This is a serious concern, as there are situations in which a removal order cannot be executed because, for example, the consular representation of the country of origin of the migrant does not cooperate or there is simply no means of transportation available to the home country. UN 63- ويثير هذا الأمر قلقاً بالغاً من حيث إن هناك حالات لا يمكن فيها لأمر الإبعاد أن يُنفذ لأسباب، مثل عدم تعاون التمثيل القنصلي للبلد الأصلي للمهاجر أو لمجرد عدم توافر أي وسيلة نقل إلى البلد الأصلي.
    86. Exceptionally, a return to the home country may be arranged, after careful balancing of the child's best interests and other considerations, if the latter are rights-based and override best interests of the child. UN 86- ويمكن تنظيم العودة إلى البلد المنشأ كتدبير استثنائي، وذلك بعد الموازنة الدقيقة بين مصالح الطفل الفضلى والاعتبارات الأخرى، لا سيما إذا كانت هذه الاعتبارات قائمة على حقوق الطفل وطغت على مصالحه الفضلى.
    86. Exceptionally, a return to the home country may be arranged, after careful balancing of the child's best interests and other considerations, if the latter are rights-based and override best interests of the child. UN 86- ويمكن تنظيم العودة إلى البلد المنشأ كتدبير استثنائي، وذلك بعد المراجحة الدقيقة بين مصالح الطفل الفضلى والاعتبارات الأخرى، لا سيما إذا كانت هذه الاعتبارات قائمة على حقوق الطفل وطغت على مصالحه الفضلى.
    It has been found that granting recognition could have a certain degree of gender bias, especially in higher skill services - for example, rationalizing social security concerns through portability of social security or through the reimbursement of social contributions upon return of the services provider to the home country (Puri, 2004). UN وقد تبين أن منح هذا الاعتراف قد ينطوي على درجة معينة من التحيز الجنساني، لا سيما في مجال الخدمات التي تتطلب مهارات أعلى - وكمثال على ذلك ترشيد الشواغل المتعلقة بالضمان الاجتماعي من خلال إمكانية نقل الضمان الاجتماعي أو من خلال رد الاشتراكات في الضمان الاجتماعي لدى عودة مقدم الخدمات إلى وطنه الأم (Puri, 2004).
    In the previous reviews, a questionnaire (in English) was sent through the permanent missions of the Member States to the home country. UN وفي الاستعراضات السابقة، كان الاستبيان يرسل (باللغة الانكليزية) عن طريق البعثات الدائمة للدول الأعضاء إلى بلد الموطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more