"to the human rights situation in" - Translation from English to Arabic

    • إلى حالة حقوق الإنسان في
        
    • لحالة حقوق الإنسان في
        
    • على حالة حقوق الإنسان في
        
    • بحالة حقوق اﻹنسان في
        
    • في حالة حقوق الإنسان في
        
    • حيال حالة حقوق الإنسان في
        
    • إلى حالة حقوق الإنسان السائدة في
        
    • إزاء حالة حقوق الإنسان في
        
    The Council should direct its attention to the human rights situation in the United States and to human rights violations committed by the United States around the world. UN وأضاف أن المجلس ينبغي أن يوجه اهتمامه إلى حالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة وإلى انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الولايات المتحدة في أرجاء العالم.
    Besides, Australia does not have the moral authority to refer to the human rights situation in Cuba. UN وعلاوة على ذلك، لا تتمتع استراليا بالسلطة المعنوية التي تخولها الإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    The European Union does not have the moral authority to refer to the human rights situation in Cuba. UN وليس للاتحاد الأوروبي السلطة المعنوية للإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    The commission of inquiry report provided the basis for the international community to respond to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, which continued to be of serious concern. UN وأشار إلى أن تقرير لجنة التحقيق يوفر للمجتمع الدولي الأساس للاستجابة لحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي لا تزال تدعو للقلق البالغ.
    The Special Rapporteur hopes that the Government seriously considers and ultimately implements the necessary steps for ensuring credible elections and substantive changes to the human rights situation in Myanmar. UN ويأمل المقرر الخاص أن تنظر الحكومة بجدية في الخطوات اللازمة لضمان عقد انتخابات ذات مصداقية وإدخال تعديلات جوهرية على حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وتنفيذ هذه الخطوات في نهاية المطاف.
    Joint statements of concern were issued in relation to the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أصدرت بيانات مشتركة لﻹعراب عن القلق فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The establishment of the Human Rights Council, and in particular its universal periodic review mechanism, provides the opportunity to give equal consideration to the human rights situation in all countries on the basis of constructive dialogue. UN وإنشاء مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما آلية الاستعراض الدوري الشامل، يتيح فرصة للنظر المتساوي في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على أساس الحوار البناء.
    However, we continue to be disappointed by the Council's unbalanced and one-sided approach to the human rights situation in Israel and the Palestinian territories. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بخيبة أمل بسبب النهج غير المتوازن والمنحاز الذي يتبعه المجلس حيال حالة حقوق الإنسان في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    She considers that there are multiple elements establishing such a risk both with respect to her personally and individually and with respect to the human rights situation in Turkey generally. UN وترى أن هناك عناصر متعددة تؤكد وجود هذا الاحتمال سواء بالنسبة لها هي كحالة مستقلة أو بالنظر إلى حالة حقوق الإنسان السائدة في تركيا عموماً.
    Recent United Nations reports had referred to the human rights situation in Cyprus in relation to the issues of missing persons and the right to return. UN وقد أشارت التقارير الأخيرة للأمم المتحدة إلى حالة حقوق الإنسان في قبرص فيما يتعلق بقضايا الأشخاص المفقودين والحق في العودة.
    25. Since her appointment, Ms. Ertürk has paid particular attention to the human rights situation in Afghanistan. UN 25- وأولت السيدة إرتورك، منذ تعيينها، عناية خاصة إلى حالة حقوق الإنسان في أفعانستان.
    Chapter II contains an overview of the final phase of the World Summit on the Information Society and a reference to the human rights situation in the host country, Tunisia. UN ويتضمن الفصل الثاني عرضاً عاماً عن المرحلة الأخيرة من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في تونس وهو البلد المضيف.
    3. With regard to the human rights situation in Algeria, FIDH queries the very limited number of communications before the United Nations Human Rights Committee. UN 3- وبالنظر إلى حالة حقوق الإنسان في الجزائر، يثير الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان مسألة العدد المحدود جداً من البلاغات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    32. Lastly, she drew attention to the human rights situation in Fiji, where, since the coup d'état in December 2006, serious human rights abuses had occurred. UN 32 - وأشارت في ختام كلمتها إلى حالة حقوق الإنسان في فيجي، حيث تُرتكب أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان منذ انقلاب كانون الأول/ديسمبر 2006.
    71. Indigenous representatives also referred to the human rights situation in Mexico and expressed concern about the oppression of indigenous peoples, especially in the southern states. UN 71- وأشار ممثلون عن السكان الأصليين إلى حالة حقوق الإنسان في المكسيك وأعربوا عن القلق إزاء القمع الذي يتعرض له السكان الأصليون خاصة في الولايات الجنوبية.
    293. The Asian Legal Resource Centre welcomed the attention given to the human rights situation in Bangladesh thanks to the universal periodic review process. UN 293- ورحب المركز الآسيوي للموارد القانونية بالاهتمام الموجه إلى حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش بفضل عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The European Union would again submit a draft resolution drawing attention to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and urging that Government to address the issues documented in the reports of the Special Rapporteur and the Secretary-General. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي سيقدم مرة أخرى مشروع قرار يوجه الانتباه إلى حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويحث الحكومة على معالجة المسائل الموثقة في تقارير المقرر الخاص والأمين العام.
    Moreover, there could be no absolute definitions of good or bad with respect to the human rights situation in a given country; all such labels were relative. UN ثم إنه لا يمكن أن تكون هناك تعاريف مطلقة لما هو خير أو شر بالنسبة لحالة حقوق الإنسان في بلد من البلدان؛ فهي جميعها توصيفات نسبية.
    More priority should have been given to the right to development; however, it was only fair that there should be an item devoted to the human rights situation in Palestine, until such time as the occupation of that country had ended. UN كان ينبغي إيلاء أولوية عليا للحق في التنمية؛ بيد أن من المنصف إدراج بند مخصص لحالة حقوق الإنسان في فلسطين، حتى وقت إنهاء احتلال ذلك البلد.
    By visiting the country several times and by elaborating specific recommendations related to their respective mandates, which are still relevant and applicable to the human rights situation in the country, they have made their maximum contribution to the improvement of the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد أسهم الخبراء إلى أقصى حد في تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال زيارة البلد مرات عدة وصياغة توصيات محددة تتعلق بولاية كل منهم، وهي توصيات لا تزال ذات صلة ومنطبقة على حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    IV. ANALYSIS OF ALLEGATIONS RELATING to the human rights situation in NIGERIA UN رابعاً - تحليل الادعاءات ذات الصلة بحالة حقوق اﻹنسان في نيجيريا
    She asked what factors, if any, could lead to meaningful change to the human rights situation in the country as a result of the elections, whether there was a possibility for genuine dialogue between the Government and the opposition and how the international community could facilitate that process. UN وتساءلت عن ماهية العوامل التي يمكن أن تفضي إلى تغيير معقول في حالة حقوق الإنسان في البلد نتيجة للانتخابات، هذا في حالة وجود مثل هذه العوامل، كما تساءلت عما إذا كانت هناك إمكانية لحوار حقيقي بين الحكومة والمعارضة وعن الطريقة التي بفضلها يستطيع المجتمع الدولي المساعدة على تيسير العملية.
    55. Ms. Al Haj Ali (Syrian Arab Republic) said that the approach taken to the human rights situation in individual countries must not be politicized and must not involve double standards or selectivity. UN 55 - السيدة الحاج علي (الجمهورية العربية السورية): قالت إن النهج الذي يُتخذ حيال حالة حقوق الإنسان في فرادى البلدان يجب ألا يسيّس وألا يشتمل على معايير مزدوجة أو انتقائية.
    She considers that there are multiple elements establishing such a risk both with respect to her personally and individually and with respect to the human rights situation in Turkey generally. UN وترى أن هناك عناصر متعددة تؤكد وجود هذا الاحتمال سواء بالنسبة لها هي كحالة مستقلة أو بالنظر إلى حالة حقوق الإنسان السائدة في تركيا عموماً.
    2. During the period under review, the Human Rights Council expressed its serious concern with regard to the human rights situation in Darfur. UN 2 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أعرب مجلس حقوق الإنسان عن بالغ قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان في دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more