"to the idea of" - Translation from English to Arabic

    • على فكرة
        
    • إلى فكرة
        
    • لفكرة
        
    • بفكرة
        
    • في فكرة
        
    • مع فكرة
        
    • على الفكرة
        
    • إلى ظهور فكرة
        
    • بشأن فكرة
        
    • يعارضون فكرة
        
    • يخص فكرة
        
    • إزاء فكرة
        
    • فكرة عدم
        
    A respondent agreed specifically to the idea of avoiding Monday morning voting. UN ووافق أحد المعلقين تحديدا على فكرة تجنب التصويت صباح يوم الاثنين.
    We have to get used to the idea of stateless problems, too. UN وعلينا أن نتعود على فكرة المشاكل التي لا جنسية لها أيضاً.
    It notes with satisfaction that there is no objection, in principle, to the idea of an international convention on the subject. UN ويلاحظ مع الارتياح أنه لا يوجد أي اعتراض من حيث المبدأ على فكرة إبرام اتفاقية دولية في هذا الشأن.
    For instance, the Charter still refers to the idea of an enemy State, in the sense of a Power defeated in war. UN وعلى سبيل المثال، ما زال الميثاق يشير إلى فكرة الدولة المعادية باعتبارها قوة هُزمت في الحرب.
    For instance, consideration might be given to the idea of weighted voting. UN وعلى سبيل المثال، يمكن إيلاء الاعتبار لفكرة التصويت وفقا لثقل الدولة.
    Azerbaijan is committed to the idea of granting standing invitation to all special procedures. UN وأذربيجان ملتزمة بفكرة توجيه دعوة دائمة لجميع المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Mexico supports those targets and subscribes to the idea of formulating national and collective plans of action to attain them. UN والمكسيك تؤيد تلك الأهداف وتشارك في فكرة صياغة خطط عمل وطنية وجماعية لبلوغها.
    It was a positive sign that no delegation had objected to the idea of benefiting from the expertise of former Presidents. UN وإن عدم اعتراض الوفود على فكرة الاستفادة من خبرات الرؤساء السابقين هو مؤشر إيجابي.
    He, too, objected to the idea of enhancing the decision-making role of the Inter-Committee Meeting. UN واعترض السيد سالفيولي أيضاً على فكرة تعزيز دور الاجتماع المشترك بين اللجان في اتخاذ القرار.
    He was open to the idea of removing the reference to guidelines, since the Committee could communicate its technical requirements informally to States parties. UN وهو لا يعترض على فكرة حذف الإشارة إلى المبادئ التوجيهية، إذ إنه يمكن للجنة إبلاغ الدول الأطراف بشروطها التقنية بصورة غير رسمية.
    It was no secret that a vast majority of States would object to the idea of placing members of their military forces under the jurisdiction of another State. UN ولا يخفى على أحد أن الغالبية العظمى من الدول ستعترض على فكرة وضع أفراد قواتها العسكرية تحت الولاية القضائية لدولة أخرى.
    France has a reservation to the idea of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. UN إن فرنسا تتحفظ على فكرة عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    There were also reactions to the idea of a possible relocation of the United Nations Political Office for Somalia from Kenya to Somalia. UN كما كان هناك ردود فعل على فكرة إمكان نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من كينيا إلى الصومال.
    Belgium is not opposed in principle to the idea of anti-missile defence. UN ولا تعترض بلجيكا من حيث المبدأ على فكرة الدفاع بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    So, today, I would rather turn our attention to the idea of responsibility, both individually as nation States and collectively as members of the United Nations committed to the ideals of the United Nations Charter. UN لذا أود اليوم بالأحرى أن أوجه انتباهنا إلى فكرة المسؤولية، سواء على المستوى الفردي بوصفنا دولاً قومية، أو جماعيا بوصفنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة ملتزمة بالمثل العليا لميثاق الأمم المتحدة.
    Several speakers referred to the idea of a new international norm, and preferred clarifying existing norms rather than drafting new standards. UN وأشار عدة متحدثين إلى فكرة وضع معيار دولي جديد، وآثروا توضيح المعايير القائمة بدلاً من صياغة معايير جديدة.
    As an example, I would refer to the idea of developing a timetable for the early return of refugees and internally displaced persons (IDPs). UN فعلى سبيل المثال، أُشير إلى فكرة إعداد جدول زمني للعودة المبكرة للاجئين والمشردين داخلياً.
    That is what breathes life into international solidarity and gives meaning to the idea of multilateralism in the lives of ordinary people. UN وذلك هو ما يبث الحياة في التضامن الدولي ويعطي معنى لفكرة التعددية في حياة الناس العاديين.
    We hope that the Code of Conduct will some day be transformed into an inclusive venue, open to the idea of developing a treaty-based regime. UN ونأمل أن يجري تحويل مدونة قواعد السلوك يوما ما إلى ملتقى رحب ومتقبل لفكرة بناء نظام قائم على معاهدة.
    With regard to the idea of an indicative scale for voluntary contributions, one speaker stressed that voluntary contributions should remain voluntary. UN وفيما يتعلق بفكرة إعداد جدول تبرعات إرشادي، أكد أحد المتكلمين على أن التبرعات ينبغي أن تظل طوعية.
    Some Iraqis urged the United Nations to give serious consideration to the idea of a national conference that is emerging within Iraq from respected Iraqi figures. UN وقد حث بعض العراقيين الأمم المتحدة على النظر بجدية في فكرة عقد مؤتمر وطني وهي فكرة جاءت داخل العراق من شخصيات عراقية محترمة.
    Other members of the Commission are more receptive to the idea of a list of activities. UN ويتجاوب أعضاء آخرون في اللجنة تجاوبا أكبر مع فكرة إيراد قائمة باﻷنشطة.
    I was kind of getting used to the idea of having a little brother or sister. Open Subtitles لقد كنت أتعود على الفكرة نوعاً ما فكرة الحصول على أخ أو أخت صغيرة
    This heightened awareness also gave rise to the idea of an intergovernmental conference on highly migratory and straddling fish stocks. UN وهذا الوعي المتعاظم قد أدى إلى ظهور فكرة عقد مؤتمر حكومــي دولي معني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    Consistent with its long-standing policy on, and commitment to, the idea of the establishment of such a zone, Iran positively engaged in consultations conducted by the facilitator and conveners of the conference and declared, well in advance, its readiness to participate in the conference. UN واتساقا مع السياسة التي تنتهجها جمهورية إيران الإسلامية منذ أمد بعيد بشأن فكرة إنشاء منطقة من هذا القبيل والتزامها الراسخ بهذه الفكرة، شاركت إيران على نحو إيجابي في المشاورات التي أجراها ميسّر المؤتمر ومنظموه وأعلنت مبكرا عن استعدادها لحضور المؤتمر.
    We are, of course, aware that some of our colleagues are antagonistic to the idea of establishing direct relations between the outer space Committee and the Conference on Disarmament. UN ونحن، طبعا، نـــدرك أن بعض زملائنا يعارضون فكرة إقامـــة علاقات مباشرة بين لجنة الفضاء الخارجـــي ومؤتمــــر نزع السلاح.
    As to the idea of appointing a focal point on reprisals, the Committee intended to appoint a rapporteur for emergency measures and possibly for the protection of human rights defenders. UN أما فيما يخص فكرة تعيين جهة تنسيق معنية بمسألة الانتقام، فإن اللجنة تعتزم تعيين مقرر خاص معني بتدابير حالات الطوارئ وربما بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    During her previous experience in New York, the Department of Public Information had been open to the idea of providing greater coverage of the work of treaty bodies. UN وخلال تجربتها السابقة في نيويورك كانت إدارة شؤون الإعلام منفتحة إزاء فكرة توفير تغطية أكبر لأعمال هيئات المعاهدات.
    Makes me hate myself that I've already gotten used to the idea of her not being here. Open Subtitles يجعلني هذا أكره نفسي أنني اعتدت بالفعل على فكرة عدم وجودها بجانبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more