"to the implementation of this" - Translation from English to Arabic

    • بتنفيذ هذه
        
    • في تنفيذ هذا
        
    • إلى تنفيذ هذا
        
    • لإعمال هذا
        
    • بإعمال هذا
        
    The Government publicly committed itself to the implementation of this plan. UN وأعلنت الحكومة التزامها بتنفيذ هذه الخطة.
    The members of the Board shall be appointed on the basis of their expertise in the particular scientific fields relevant to the implementation of this Convention. UN ويُعَيَّن أعضاء المجلس على أساس خبراتهم في الميادين العلمية الخاصة ذات الصلة بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    We are well aware of the technical difficulties related to the implementation of this initiative in the conditions prevailing in Afghanistan. UN ونحن ندرك جيدا الصعوبات التقنية المتصلة بتنفيذ هذه المبادرة في الظروف السائدة في أفغانستان.
    In the months since the Conference, Japan has been actively contributing to the implementation of this Programme. UN وفي الشهور التي أعقبت عقد هذا المؤتمر، أسهمت اليابان بشكل نشط في تنفيذ هذا البرنامج.
    In 2007, as a first practical contribution to the implementation of this approach, the Russian Federation, in partnership with Kazakhstan, established the International Uranium Enrichment Centre (IUEC) at Angarsk. UN وفي عام 2007، قام الاتحاد الروسي، في أول إسهام عملي له في تنفيذ هذا النهج، في شراكة مع كازاخستان، بإنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك.
    Now we must move on to the implementation of this important programme. UN وعلينا الآن الانتقال إلى تنفيذ هذا البرنامج الهام.
    It requests the allocation of adequate human and financial resources to the implementation of this right and the payment of particular attention to vulnerable groups of children, such as children outside of the educational system, child labourers and street children. UN وتطلب تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإعمال هذا الحق وإيلاء اهتمام خاص لفئات الأطفال المستضعفة، مثل الأطفال الذين يوجدون خارج النظام المدرسي، والأطفال العاملين، وأطفال الشوارع.
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.
    In terms of regional analysis, a significantly larger number of States from the Latin American and Caribbean region identified needs with regard to the implementation of this article. UN ومن حيث التحليل الإقليمي، استبان عدد أكبر بكثير من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي احتياجات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة.
    It is recognized that monitoring and assessment activities contributing to the global monitoring plan are relevant to the implementation of this article and that the regional and global monitoring reports can provide information that is relevant to the evaluation. UN ومن المسلم به أن رصد وتقييم الأنشطة التي تسهم في خطة الرصد العالمية له صلة بتنفيذ هذه المادة وأن تقارير الرصد الإقليمية والعالمية يمكن أن توفر معلومات ذات صلة بالتقييم.
    4. Each State Party shall designate one or more national points of contact to exchange information on matters related to the implementation of this Treaty. UN 4 - تعين كل دولة طرف جهة اتصال وطنية أو أكثر لتبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المعاهدة.
    Alternative 2 [ relating to the implementation of this Convention] UN البديل 2 [المتعلقة بتنفيذ هذه الاتفاقية]
    Government departments and government community agencies made a sustained commitment to the implementation of this plan and most of its initiatives were carried out in the specified time. UN وقد عقدت اﻹدارات الحكومية والوكالات المجتمعية الحكومية التزاماً ثابتاً بتنفيذ هذه الخطة، ونفذت معظم مبادراتها في الوقت المحدد.
    The Parties shall establish, as appropriate, arrangements for the purpose of providing technical assistance and promoting the transfer of technology to developing country Parties and Parties with economies in transition relating to the implementation of this Convention. UN ' ' تضع الأطراف، حسب الاقتضاء، ترتيبات لغرض توفير المساعدة التقنية وتعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما يتصل بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    The Parties shall establish, as appropriate, arrangements for the purpose of providing technical assistance and promoting the transfer of technology to developing country Parties and Parties with economies in transition relating to the implementation of this Convention. UN أن تضع الأطراف، حسب الاقتضاء، ترتيبات لغرض توفير المساعدة التقنية وتعزيز نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأطراف والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما يتصل بتنفيذ هذه الاتفاقية.
    (g) Designate a focal point within the government for coordination of matters relating to the implementation of this Article; and UN (ز) تعيين جهة تنسيق داخل الحكومة لتنسيق المسائل المتعلقة بتنفيذ هذه المادة؛
    In 2007, as a first practical contribution to the implementation of this approach, the Russian Federation, in partnership with Kazakhstan, established the International Uranium Enrichment Centre (IUEC) at Angarsk. UN وفي عام 2007، قام الاتحاد الروسي، في أول إسهام عملي له في تنفيذ هذا النهج، في شراكة مع كازاخستان، بإنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغارسك.
    We consider it to be a significant contribution to the implementation of this Programme through strengthened partnerships of all parties concerned, including international, regional and subregional organizations. UN ونعتبر هذا الاجتماع إسهاما كبيرا في تنفيذ هذا البرنامج عن طريق الشراكات المعززة لجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Japan, for its part, has been actively contributing to the implementation of this Programme. UN وما فتئت اليابان، من جانبها، تسهم بنشاط في تنفيذ هذا البرنامج.
    Reference should also be made to the implementation of this right in relation to children born out of wedlock, and asylum—seeking and refugee children. UN وينبغي اﻹشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل باﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج واﻷطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Reference should also be made to the implementation of this right in relation to children born out of wedlock, and asylum-seeking and refugee children. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    Reference should also be made to the implementation of this right in relation to children born out of wedlock, and asylum seeking and refugee children. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى تنفيذ هذا الحق فيما يتصل بالأطفال المولودين خارج إطار الزواج والأطفال من ملتمسي اللجوء واللاجئين.
    33. In the implementation of the UPR recommendations related to the right to participate in the public affairs pursuant to Article 25 of the ICCPR, the Lao government has attached importance to the implementation of this fundamental right which is provided in the Constitution and relevant laws. UN 33- في سياق تنفيذ توصيات الاستعراض المتعلقة بالحق في المشاركة في الشؤون العامة تماشياً مع المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أولت حكومة لاو أهمية لإعمال هذا الحق الأساسي المنصوص عليه في دستور البلاد وقوانينها ذات الصلة.
    The Committee, however, notes the significant reduction in the number of State party nationals abroad who participate in elections and regrets the lack of clarity in relation to the implementation of this right. UN ومع ذلك تحيط اللجنة علماً بالانخفاض الكبير في عدد مواطني الدولة الطرف المقيمين خارج الدولة الطرف الذين يشاركون في الانتخابات، وتعرب عن أسفها لنقص الوضوح فيما يتعلق بإعمال هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more