"to the implementation stage" - Translation from English to Arabic

    • إلى مرحلة التنفيذ
        
    • الى مرحلة التنفيذ
        
    • إلى مرحلة تنفيذها
        
    The Representative will continue to press for recognition of these issues as the humanitarian reform process proceeds to the implementation stage. UN وسيواصل الممثل ممارسة الضغط للاعتراف بهذه القضايا مع تقدم عملية الإصلاح في مجال العمل الإنساني إلى مرحلة التنفيذ.
    Twelve years since the adoption of NEPAD, African countries will need to further galvanize political will to move projects to the implementation stage and mobilize the necessary funding. UN ومع أن اثني عشر عاماً قد مضت منذ اعتماد الشراكة، فإن بلداناً أفريقية ستحتاج إلى مواصلة شحذ الإرادة السياسية لدفع المشاريع إلى مرحلة التنفيذ وحشد التمويل اللازم لها.
    35. The Board considers that UNRWA has made the necessary effort to get the project to the implementation stage. UN 35 - ويرى المجلس أن الأونروا بذلت الجهد اللازم للدفع بالمشروع إلى مرحلة التنفيذ.
    The field projects seek to take some of the recommendations of the Handbook to the implementation stage. UN وتسعى المشاريع الميدانية الى نقل بعض توصيات ' الدليل ' الى مرحلة التنفيذ.
    Thus, with the support of the New Zealand Agency for International Development and the United Nations Development Programme (UNDP), the Modern House initiative has continued to move gradually from the planning to the implementation stage. UN وهكذا، واصلـت مبادرة البيت الحديث، بدعـم من الوكالة النيوزيلندية للتنمية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الانتقال تدريجيا من طور التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    Numerous factors play a role in the process by which an ICAO technical cooperation project is approved and then moves to the implementation stage. UN وتضطلع عوامل عديدة بدور في العملية التي يتم بواسطتها إقرار مشروع تعاون تقني تابع لمنظمة الطيران المدني الدولي وينتقل بالتالي إلى مرحلة التنفيذ.
    Policy-related barriers include: the lack of legal frameworks and enabling environments; the lack of political commitment at the highest level to coordinate and enable a cross-sectoral approach; and the absence of institutionalized cross-sectoral committees formed at the planning stage that would oversee the transition to the implementation stage. UN ومن الحواجز ذات الصلة بالسياسات: الافتقار إلى الأطر القانونية والبيئات المواتية؛ والافتقار إلى الالتزام السياسي بأعلى المستويات بغية التنسيق والتمكين من وضع نهج عبر قطاعي؛ وعدم وجود لجان مؤسسية عبر قطاعية تُشكَّل في مرحلة التخطيط ويمكن أن تشرف على التحول إلى مرحلة التنفيذ.
    Following an initial contribution in 2008, additional contributions were received in late 2009 and early 2010, taking the Plan from the planning to the implementation stage. UN وعقب تلقي مساهمة أولية في عام 2008، وردت مساهمات إضافية في أواخر عام 2009 وأوائل عام 2010، انتقلت بالخطة من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    Thus, the Modern House initiative or governance project, established officially in June 2000, has continued to move gradually from the planning to the implementation stage. UN وهكذا، انتقلت مبادرة البيت الحديث أو مشروع الحكم الذي تم إنشاؤه رسميا في حزيران/يونيه 2000 باطراد وبشكل متدرج من طور التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    Members of AOSIS are of the view that the two studies should move to the implementation stage as early as possible, given the fact that both SIDS/TAP and SIDS/NET are important basic instruments for facilitating the implementation of the Programme of Action as a whole. UN ومن رأي أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية أنه ينبغي أن تنتقل الدراستان إلى مرحلة التنفيذ في أبكر وقت ممكن بالنظر إلى أن الدراستين أداتان أساسيتان هامتان من أجل تيسير تنفيذ برنامج العمل بأكمله.
    Since we have worked with the Secretariat not only to revise the terms of reference for the Peacebuilding Fund, but also to bring those revised items to the implementation stage on the basis of the informal consultations, it is only fitting that I extend, on behalf of Sweden and India, our sincere appreciation to all delegations for the constructive spirit in which the consultations took place. UN ولأن عملنا مع الأمانة العامة لم يقتصر على تنقيح اختصاصات صندوق بناء السلام، بل للوصول بتلك الاختصاصات المنقحة إلى مرحلة التنفيذ على أساس تلك المشاورات غير الرسمية أيضاً، فمن الملائم تماما أن أعرب نيابة عن السويد والهند عن خالص تقديرنا لجميع الوفود على الروح البناءة التي سادت أثناء المشاورات.
    21. The African Peer Review Mechanism demonstrates the willingness of African leaders to move from the commitment stage to the implementation stage with NEPAD good governance initiatives. UN 21 - وتدل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران على رغبة الزعماء الأفارقة في الانتقال من مرحلة الالتزام إلى مرحلة التنفيذ لمبادرات الشراكة الجديدة بصدد الحوكمة الرشيدة.
    Following an initial contribution from New Zealand in 2008, in late 2009 and early 2010 additional contributions from Sweden, Norway, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland were received, taking the Plan from the planning to the implementation stage. UN وبعد التوصل بتبرع أولى من نيوزيلندا في عام 2008، جرى استلام تبرعات إضافية أواخر عام 2009 ومطلع عام 2010 من كل من السويد والنرويج وهولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، مما سمح بالانتقال بالمشروع من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    6. According to the administering Power, during the period under review, Tokelau has taken forward its governance project with a special sense of determination and enabled the Modern House project to move gradually from the planning to the implementation stage. UN 6 - ووفقا لما أوردته الدولة القائمة بالإدارة، خلال الفترة قيد الاستعراض، فقد عزمت توكيلاو على المضي قدما في تنفيذ مشروع حكمها وجعلت مشروع البيت الحديث ينتقل تدريجيا من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ.
    41. Ms. Abasiya (Ethiopia) reaffirmed the Ethiopian Government's political will to eliminate discrimination against women but acknowledged that the transition to the implementation stage posed a number of problems. UN 41 - السيدة عباسية (إثيوبيا): أكدت أن لدى حكومة إثيوبيا الإرادة السياسية للقضاء على التمييز ضد المرأة، ولكن الانتقال إلى مرحلة التنفيذ تواجهه صعوبات كثيرة.
    Mr. Uramoto (Deputy to the Director-General) added that, while some operations were moving from the planning stage to the implementation stage, the UNDAF roll-out was continuing and new countries were being included besides the eight pilot countries, so that planning and implementation were occurring simultaneously. UN 73- السيد أوراموتو (نائب المدير العام): أضاف قائلا إنه في حين أن بعض العمليات تُنقل حاليا من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ فإن استهلال تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مستمر ويجري ضم بلدان جديدة إلى جانب البلدان الرائدة الثمانية، بحيث أن التخطيط والتنفيذ يجريان بالتزامن.
    107. Evident progress was made in the past 12 months in the implementation of the NEPAD agenda and, therefore, the commitments by African countries to their development, including the moving of several infrastructure projects to the implementation stage and the mobilizing of the private sector for the implementation of NEPAD, especially in terms of agriculture. UN 107 - وأحرز تقدم واضح خلال الأشهر الاثني عشر الماضية في تنفيذ جدول أعمال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وبالتالي التزامات البلدان الأفريقية بتنميتها، بما في ذلك انتقال العديد من مشاريع البنى التحتية إلى مرحلة التنفيذ وتعبئة القطاع الخاص لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بالزراعة.
    We have now moved from the preparatory to the implementation stage and have begun setting up the institutions established under the Convention. UN وقد انتقلنا اﻵن من مرحلة التحضير الى مرحلة التنفيذ وبدأنا إقامة المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية.
    Mrs. Sadik proposes to establish an expert group, with participants from the World Health Organization, UNFPA, the United Nations Children's Fund and the United Nations Development Programme, to move the concept of reproductive health from the discussion stage to the implementation stage with viable and sustainable programmes. UN إذ تقترح السيدة صادق تشكيل فريق من الخبراء تشارك فيه منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحريك فكرة الصحة اﻹنجابية من مرحلة المناقشة الى مرحلة التنفيذ بموجب برامج صالحة ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more