"to the implementing partners" - Translation from English to Arabic

    • إلى الشركاء المنفذين
        
    • للشركاء المنفذين
        
    • إلى الشركاء التنفيذيين
        
    • إلى شركاء منفذين
        
    • للشركاء التنفيذيين
        
    In order to reduce the overall time frame of project implementation, a reminder is systematically sent to the implementing partners. UN ومن أجل اختصار الأمد الزمني العام لتنفيذ المشاريع، توجَّه بانتظام رسالة تذكير إلى الشركاء المنفذين.
    A significant step for the UNDG Executive Committee agencies in supporting the Paris agenda is the introduction of harmonized cash transfer procedures to the implementing partners. UN ويعد وضع إجراءات متوائمة لتحويل الأموال إلى الشركاء المنفذين خطوة هامة خطتها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في دعمها لبرنامج عمل باريس.
    Although the military officer in charge of managing the project had conducted inspections to monitor the progress of work, financial progress had not been ascertained or kept on record to ensure proper management of the funds already disbursed to the implementing partners. UN وعلى الرغم من أن الضابط العسكري المسؤول عن إدارة المشروع أجرى عمليات تفتيش لرصد التقدم المحرز في الأشغال، لم يتم التأكد من الإجراءات المالية المتخذة أو تسجيلها لكفالة اتباع إدارة سليمة للأموال التي سبق صرفها إلى الشركاء المنفذين.
    Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners on a quarterly basis based on the annual workplans. UN وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners quarterly, based on the annual workplans. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Cash assistance has been recorded directly as expenditure when the funds were transferred to the implementing partners. UN وتقيد المساعدات النقدية مباشرة كنفقات عندما تحول الأموال إلى الشركاء التنفيذيين.
    Noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين.
    Noting that UNFPA had revised the memorandum of understanding with implementing partners, he stated that the more robust governance framework underscored the accountability message conveyed to the implementing partners. UN وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قام بتنقيح مذكرة التفاهم مع الشركاء المنفذين، ذكر أن إطار الحوكمة الأقوى يؤكد الرسالة المتعلقة بالمساءلة التي نقلت إلى الشركاء المنفذين.
    41. Payments to the implementing partners account for almost 40 per cent of UNHCR expenditure. UN ٤١ - وتمثل المدفوعات إلى الشركاء المنفذين ما يقرب من ٤٠ في المائة من نفقات المفوضية.
    (e) Disclose all the advances paid to the implementing partners on the specific line in its financial statements and provide additional information in the notes (para. 53); UN (ﻫ) الإفصاح عن جميع المبالغ المدفوعة مقدما إلى الشركاء المنفذين في البند الخاص بها في بياناته المالية، وتقديم معلومات إضافية في الملاحظات (الفقرة 53)؛
    Of the $346.4 million advanced to the implementing partners during 1998 and recorded as expenditure, financial reports had not been received for $92.8 million as at 31 March 1999. UN وإنه من أصل 346.4 مليون دولار قدمت كسلف إلى الشركاء المنفذين خلال عام 1998 وسجلت كنفقات، لم ترد تقارير مالية عن مبلغ 92.8 مليون دولار منها حتى 31 آذار/مارس 1999.
    UNHCR controls advances to the implementing partners through a project expenditure control (X21) account that is cleared once the subproject monitoring report has been verified by the field office. UN وتنظم المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين عن طريق حساب يقام لمراقبة نفقات المشروع (X21) ويصفى بمجرد أن يصدق المكتب الميداني على تقرير رصد المشروع الفرعي.
    UNHCR controls advances to the implementing partners through a project expenditure control (X21) account that is cleared once the subproject monitoring report has been verified by the field office. UN وتنظم المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين عن طريق حساب يقام لمراقبة نفقات المشروع (X21) ويصفى بمجرد أن يصدق المكتب الميداني على تقرير رصد المشروع الفرعي.
    At year-end any commitments to the implementing partners for which no advances have been made are disclosed as unliquidated obligations. UN وفي نهاية السنة، تكشف أي التزامات للشركاء المنفذين لم تقدم لها سلف وذلك بوصفها التزامات غير مصفاة.
    At the year end any commitments to the implementing partners for which no advances have been made are disclosed as unliquidated obligations. UN وفي نهاية السنة، تكشف أي التزامات للشركاء المنفذين لم تقدم لها سلف وذلك بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Such funding is advanced to the implementing partners on the basis of signed project documents and is recorded as an advance in the financial records of UNFPA. UN وتصرف هذه الأموال للشركاء المنفذين مسبقا بناء على وثائق مشاريع موقعة وتقيد في السجلات المالية للصندوق باعتبارها سلفا.
    The Board recommends that, under certain conditions and in line with the sunset clause, the United Nations Fund for International Partnerships restrict the flexibility it grants to the implementing partners in the submission of finalized project documents. UN ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، في ظروف معينة وبما يتماشى مع حكم الانقضاء، بتقييد المرونة التي يمنحها للشركاء المنفذين في مجال تقديم الوثائق النهائية للمشاريع.
    7. Ensure timely submission of sub-project monitoring reports and ensure that funds are disbursed to the implementing partners only when required. UN 7- كفالة التقدم في التوقيت المناسب بتقارير رصد المشاريع الفرعية وضمان صرف الأموال للشركاء المنفذين عند الحاجة إليها فقط.
    53. UNEP agreed with the Board's recommendation that it disclose all advances paid to the implementing partners on the specific line in its financial statements and provide additional information in the notes. UN 53 - واتفق برنامج البيئة مع توصية المجلس له بأن يفصح في بياناته المالية عن جميع السلف المدفوعة للشركاء المنفذين في البند المخصص لذلك تحديدا في بياناته المالية، وأن يقدم في الملاحظات معلومات إضافية.
    8. Ensure timely submission of sub-project monitoring reports and ensure that funds are disbursed to the implementing partners only when required (para. 43). UN ٨ - ضمان تقديم تقارير الرصد المتعلقة بالمشاريع الفرعية في الوقت المناسب وعدم تسديد اﻷموال إلى الشركاء التنفيذيين إلا حينما تكون لازمة )الفقرة ٤٣(.
    UNHCR controls advances to the implementing partners through a project expenditure control (X21) account that is cleared once the implementing partners submit the reports. UN وتراقب المفوضية السلف المقدمة إلى شركاء منفذين عن طريق حساب مراقبة نفقات المشروع (X21) الذي يصفى بمجرد أن يقدم الشركاء المنفذون التقارير.
    24. For 1998 also, of $346.4 million advanced to the implementing partners during the year and recorded as expenditure, financial reports were yet to be received for $92.8 million as at 31 March 1999. UN ٢٤ - كذلك بالنسبة لعام ١٩٩٨، لم يكن قد تم حتى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ استلام التقارير المالية المتعلقة بمبلغ ٩٢,٨ مليون دولار، من قيمة ٣٤٦,٤ مليون دولار مدفوعة كسلف للشركاء التنفيذيين خلال العام ومسجلة بوصفها نفقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more