"to the inclusion of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى إدراج
        
    • على ادراج
        
    Reference is also made to the inclusion of the private sector's expertise and taking into account work by other United Nations organizations. UN كذلك أشير إلى إدراج خبرة القطاع الخاص وأخذ العمل الذي تضطلع به المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في الاعتبار.
    In its response, Germany specifically referred to the inclusion of the safeguarding of cultural diversity and the promotion of cultural development in the principle of sustainability for development. UN وأشارت ألمانيا على وجه التحديد إلى إدراج حفظ التنوع الثقافي وتعزيز التنمية الثقافية في مبدأ الاستدامة من أجل تحقيق التنمية.
    Some delegations had recalled that the issue of abuse of universal jurisdiction was what had led to the inclusion of the item on the agenda of the Sixth Committee. UN فأشارت بعض الوفود إلى أن مسألة استغلال الولاية القضائية العالمية هي التي أدت إلى إدراج البند في جدول أعمال اللجنة السادسة.
    The contribution of OHCHR to the revision of the Committee's terms of reference led to the inclusion of the protection of the rights of persons in accordance with international human rights and humanitarian law as an overall objective and principle of the Committee. UN وأدت مشاركة المفوضية في تنقيح اختصاصات اللجنة إلى إدراج حماية حقوق الأشخاص وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني كهدف عام للجنة ومبدأ من مبادئها.
    Some delegations indicated their opposition to the inclusion of the forty recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN وأبدت بضعة وفود اعتراضها على ادراج التوصيات اﻷربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال.
    The concerns of the African Union had led to a series of excellent technical and political discussions, and hence to the inclusion of the item on the agenda of the Committee. UN وقد أدت مخاوف الاتحاد الأفريقي إلى إجراء سلسلة من المناقشات الفنية والسياسية الممتازة، وبالتالي إلى إدراج هذا البند في جدول أعمال اللجنة.
    64. Ms. Motoc wondered what had led to the inclusion of the issue of fees in the document. UN 64 - السيدة موتوك: تساءلت عما أدى إلى إدراج مسألة الرسوم في الوثيقة.
    In these NGO boards and committees, there is a higher presence of women due to the inclusion of the TNCW which is predominantly occupied by women. UN ويعزى زيادة عدد النساء في مجالس إدارة ولجان هذه المنظمات إلى إدراج مجلس توفالو الوطني للمرأة، الذي تهيمن عليه المرأة، في عداد هذه المنظمات.
    25. The Committee looked forward to the inclusion of the statistics for Nairobi in the analytical tables. UN ٢٥ - وتتطلع اللجنة إلى إدراج إحصاءات عن نيروبي في الجداول التحليلية.
    This is mainly owing to the inclusion of the United Nations liaison offices at Belgrade and Zagreb and replacement of some transport, communications and electronic data-processing equipment. UN ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى إدراج مكتبي اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب واستبدال بعض معدات النقل والاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات.
    This is due mostly to the inclusion of the requirements for the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes Region, as shown in the table above. UN ويعزى هذا في معظمه إلى إدراج الاحتياجات اللازمة للمبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، كما هو مبين في الجدول أعلاه.
    Global Programmes increase by a net $40.8 million, mainly due to the inclusion of the above-mentioned $15 million for anticipated additional voluntary separation costs, as well as newly identified priority interventions in the following two areas: UN وتشهد البرامج العالمية زيادة صافية قدرها 40.8 مليون دولار، ترجع بصفة رئيسية إلى إدراج المبلغ المشار إليه أعلاه المتعلق بالتكاليف الإضافية المتوقعة لإنهاء الخدمة الطوعي، وقدرها 15 مليون دولار، فضلاً عن التدخلات ذات الأولوية المحددة حديثاً في المجالين التاليين:
    The Advisory Committee welcomes these efforts and looks forward to the inclusion of the efficiency gains made in the performance report for the period 2007/08. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه الجهود وهي تتطلع إلى إدراج المكاسب التي تتحقق في مجال الكفاءة في تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008.
    It looked forward to the inclusion of the United Nations Office at Nairobi in any arrangement made to address the problem and in any report on the subject; the reports to be prepared should include additional information on the cost elements involved in the employment of freelance staff, recruited both locally and internationally. UN وتعرب اللجنة عن تطلعها إلى إدراج مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في أي ترتيب يتخذ لمعالجة هذه المشكلة وفي أي تقرير يعد بشأن هذا الموضوع، وإلى أن تتضمن التقارير، التي ستعد، معلومات إضافية عن عناصر الكلفة التي ينطوي عليها استخدام موظفين يعملون لحسابهم الخاص سواء على أساس محلي أو دولي.
    242. On 20 January, it was reported that complaints by settlers about “noises” from mosques in Palestinian villages had led to the inclusion of the issue in a list of Palestinian violations of the peace accords. UN ٢٤٢ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير بأن الشكاوى التي قدمها المستوطنون بشأن " الضجيج " الصادر من المساجد في القرى الفلسطينية أدى إلى إدراج المسألة في قائمة الانتهاكات الفلسطينية لاتفاقيات السلام.
    It would, however, give rise to the inclusion of the appropriate provision in the programme budget for the biennium 2000–2001 under the relevant departments and offices responsible for preparing the Repertory and the Repertoire. UN بيد أنه يؤدي إلى إدراج اعتماد مناسب في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ تحت اﻹدارات والمكاتب ذات الصلة المسؤولة عن إعداد المرجعين.
    The Committee notes from paragraph 7 of annex II to the Secretary-General’s report that, with respect to air operations, there was an unutilized balance of $231,100, owing in part to the inclusion of the air crew subsistence allowance in the contract for air operations. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ من المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام، فيما يتعلق بالعمليات الجوية، وجود رصيد غير مستخدم يبلغ ١٠٠ ٢٣١ دولار يعزى جزئيا إلى إدراج بدل اﻹقامة المقرر لﻷطقم الجوية في عقد العمليات الجوية.
    139. The increase over amounts approved for the 2002/03 financial period is due to the inclusion of the provision for the development of the training programme in the Procurement Division. UN 139 - والزيادة المضافة إلى المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 تعزى إلى إدراج مخصصات لتطوير البرنامج التدريبي لشعبة المشتريات.
    The President (spoke in Arabic): We turn now to the inclusion of the items listed under heading A, " Maintenance of international peace and security " . UN العنوان ألف. الرئيس: ننتقل الآن إلى إدراج البنود الواردة في إطار العنوان ألف، " صون السلام والأمن الدوليين " .
    Some delegations indicated their opposition to the inclusion of the forty recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering. UN وأبدت بضعة وفود اعتراضها على ادراج التوصيات اﻷربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية بشأن غسل اﻷموال.
    Lastly, he could agree to the inclusion of the bracketed text in article 115, with some rewording of paragraph 2. UN وأخيرا فانه يمكنه أن يوافق على ادراج النص الموجود بين قوسين في المادة ٥١١ ، مع نوع من اعادة صياغة الفقرة ٢ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more