"to the increase in the number" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة عدد
        
    • الى زيادة عد
        
    • عن زيادة عدد
        
    • إلى ازدياد عدد
        
    The major increase was due to the increase in the number and the size of field missions. UN ويعزى القدر الأكبر من الزيادة إلى زيادة عدد البعثات الميدانية وقوامها.
    Furthermore, it referred with concern to the increase in the number of child victims resulting from attacks against schools by insurgents. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت اليونان بقلق إلى زيادة عدد الأطفال ضحايا الهجمات التي ينفذها المتمردون على المدارس.
    The increase in the staffing level is due primarily to the increase in the number of peacekeeping operations as the resident auditors are based in the peacekeeping operations concerned. UN وتُعزى زيادة مستوى ملاك الموظفين في المقام الأول إلى زيادة عدد عمليات حفظ السلام، ذلك أن مقر عمل مراجعي الحسابات المقيمين هو عمليات حفظ السلام المعنية.
    (f) The Committee on the Rights of the Child and its working groups ($587,600). The growth of $197,800 is due to the increase in the number of regular sessions of the Committee from two to three per annum as approved by the General Assembly in its resolution 49/211 of 23 December 1994; UN )و( لجنة حقوق الطفل وأفرقتها العاملة )٦٠٠ ٥٨٧ دولار(، وترجع الزيادة البالغة ٨٠٠ ١٩٧ دولار الى زيادة عد الدورات العادية للجنة من اثنتين الى ثلاث في السنة على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢١١، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    27. Considering the additional workload due to the increase in the number of applications received, the Board recommended that the provision of additional Professional and General Service staff and facilities to adequately service the Fund and Board be ensured, if necessary from programme support costs. VII. Approval and implementation of recommendations UN 27 - ونظرا لعبء العمل الإضافي الناجم عن زيادة عدد الطلبات الواردة، أوصى المجلس بتزويده بالمزيد من الموظفين الفنيين وموظفي الخدمات العامة وبمرافق إضافية لضمان توفير خدمة كافية للصندوق والمجلس، استنادا إلى التمويل من تكاليف دعم البرامج إن لزم الأمر.
    This is in reference to the increase in the number of United Nations preventive diplomacy missions and United Nations peacemaking activities. UN وفي هذا إشارة إلى زيادة عدد بعثات الدبلوماسية الوقائية، وأنشطة صنع السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The variance is due to the increase in the number of posts. UN ويعود الفارق إلى زيادة عدد الوظائف. 633.4 دولار
    Men migrating to look for better jobs outside the villages might be another factor that has to led to the increase in the number of female-headed households. UN وثمة عامل آخر أفضى إلى زيادة عدد الأسر المعيشية التي ترأسها أنثى هو هجرة الرجال للبحث عمل أفضل خارج القرى.
    The resolution refers to the increase in the number of developing countries, which constitute the overwhelming majority of the Organization's membership. UN ويشير القرار إلى زيادة عدد البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة في عضوية المنظمة.
    The increase in the number of type I gratis personnel was attributable to the increase in the number of interns, which constituted the majority of this group of personnel. UN وكان مَردُّ الزيادة في عدد الأفراد المقدمين دون مقابل من النـوع الأول في عام 2004 إلى زيادة عدد المتمرنيـن الذين يشكلون غالبية هذه الفئة من الأفراد.
    It is important to draw attention to the increase in the number of complaints regarding the right to life. UN ومن المهم الاشارة إلى زيادة عدد الشكاوى المتعلقة بالحق في الحياة.
    The increase over the previous biennium’s share of 23.79 per cent was due to the increase in the number of United Nations field-based staff. UN وتعزى الزيادة، مقارنة بحصة فترة السنتين السابقة وقدرها 23.79 في المائة، إلى زيادة عدد موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان.
    The variance is due to the increase in the number of posts to support the demand in peacekeeping operations, the restructuring the Department and an increase in standard salary posts. UN ويعزى الفرق إلى زيادة عدد الوظائف لدعم الطلب في عمليات حفظ السلام، وإعادة هيكلة الإدارة وإلى زيادة الوظائف التي تحسب مرتبات شاغليها بالمعدلات العادية.
    This decline is due principally to the increase in the number of staff with appointments of one year or more assigned to peacekeeping and other special missions. UN ويرجع هذا الانخفاض أساسا إلى زيادة عدد الموظفين المعينين لمدة عام واحد أو أكثر المنتدبين لبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة الأخرى.
    The growth is due to the increase in the number of participating experts from 21 in 1996-1997 to 25 in 1998-1999; UN ويعزى النمو إلى زيادة عدد الخبراء المشاركين من ١٢ في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ إلى ٥٢ في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    The growth is due to the increase in the number of participating experts from 21 in 1996-1997 to 25 in 1998-1999; UN ويعزى النمو إلى زيادة عدد الخبراء المشاركين من ١٢ في الفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ إلى ٥٢ في الفترة ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    Having regard to the increase in the number and complexity of such operations, it believes that there is a need for further enhancement, in a pragmatic and flexible manner, of the arrangements for consultation and exchange of information with troop-contributing countries. UN ويعتقد المجلس، بالنظر إلى زيادة عدد هذه العمليات وتعقيدها، أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين الترتيبات المتعلقة بالتشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات، وذلك بطريقة تتسم بالواقعية والمرونة.
    The variance is due to the increase in the number of posts. UN ويرجع الفرق إلى زيادة عدد الوظائف.
    (f) The Committee on the Rights of the Child and its working groups ($587,600). The growth of $197,800 is due to the increase in the number of regular sessions of the Committee from two to three per annum as approved by the General Assembly in its resolution 49/211 of 23 December 1994; UN )و( لجنة حقوق الطفل وأفرقتها العاملة )٦٠٠ ٥٨٧ دولار(، وترجع الزيادة البالغة ٨٠٠ ١٩٧ دولار الى زيادة عد الدورات العادية للجنة من اثنتين الى ثلاث في السنة على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢١١، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    (b) A Communications Assistant (Field Service) to ensure the proper functioning of the Office's communications and information technology equipment, such as VSAT, HF/VHF, Thuraya and PABX, to handle the additional workload relating to the increase in the number of sub-offices; UN (ب) وظيفة واحدة لمساعد لشؤون الاتصالات (من فئة الخدمة الميدانية) يكفل سلامة تشغيل معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالمكتب، مثل تلك العاملة بنظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا، والترددات العالية/الترددات العالية جدا وكذا نظام الثريا، فضلا عن المقاسم الفرعية الآلية الخصوصية، ويضطلع أيضا بعبء العمل الإضافي الناجم عن زيادة عدد المكاتب الفرعية؛
    Which leads to the increase in the number of children placed in residential care institutions. UN مما أدى إلى ازدياد عدد الأطفال المودعين في المؤسسات الرعائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more