"to the increased number of" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة عدد
        
    • إلى ازدياد عدد
        
    • لزيادة عدد
        
    • إلى العدد المتزايد من
        
    • إلى تزايد عدد
        
    • إلى الزيادة في عدد
        
    • للعدد المتزايد من
        
    The higher output was due to the increased number of courses aimed at guiding effective community policing implementation UN يعزى زيادة الناتج إلى زيادة عدد الدورات الرامية إلى توجيه تنفيذ خفارة المجتمعات المحلية بصورة فعالة
    That was due in part to the increased number of thematic debates, the number of high-level meetings and the length of the Assembly's agenda. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى زيادة عدد المناقشات المواضيعية، وعدد الاجتماعات الرفيعة المستوى، وطول جدول أعمال الجمعية.
    The higher output was attributable to the increased number of cases as a result of the earthquake in Haiti UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الحالات نتيجة لزلزال هايتي
    Higher number of visits due to the increased number of cases received. UN ويعزى ارتفاع عدد الزيارات عما كان مقررا إلى ازدياد عدد الحالات الواردة.
    Increased output was due to the increased number of newly appointed senior military personnel UN وتُعزى الزيادة في الناتج لزيادة عدد المعينين حديثا من كبار القادة العسكريين
    It will become necessary to rationalize the human resources presence in Iraq in order to provide efficient and seamless services to the increased number of staff members installed in Iraq. UN وسيصبح من الضروري ترشيد وجود الموارد البشرية في العراق من أجل توفير خدمات فعالة وسلسة إلى العدد المتزايد من الموظفين المستقرين في العراق.
    This is due, in part, to the increased number of cases from peacekeeping missions. UN ويعزى هذا الأمر في جزء منه إلى تزايد عدد الدعاوى الواردة من بعثات حفظ السلام. الشكل الأول
    Higher output owing to the increased number of internal requests within the Secretariat and the broader United Nations system UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في عدد الطلبات الداخلية ضمن الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة في نطاقها الأوسع
    The higher number of advisories and referrals was mostly attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division UN ويُعزى ارتفاع عدد المشورات والإجالات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات
    Higher number of advisory reports issued attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division UN ويعزى انخفاض عدد التقارير الاستشارية الصادرة إلى زيادة عدد الطلبات التي تلقتها شعبة التحقيقات
    The higher number of advisories was attributable to the increased number of requests received by the Investigations Division UN ويُعزى ارتفاع عدد المشورات إلى زيادة عدد الطلبات الواردة إلى شعبة التحقيقات
    Higher output was due to the increased number of claims for medical compensation UN يعزى الناتج الأعلى إلى زيادة عدد المطالبات للحصول على تعويض طبي
    The output was higher owing to the increased number of Umoja trainings and the increased number of activities organized by external entities UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد دورات التدريب على نظام أوموجا وزيادة عدد الأنشطة التي نظمتها كيانات خارجية
    The higher output is due to the increased number of candidates recommended for placement on the roster UN ويرجع ارتفاع النواتج إلى زيادة عدد المرشحين الموصى بوضعهم في قائمة المقبولين.
    The higher output was attributable to the increased number of violations and incidents in sector 2 UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الانتهاكات والحوادث في القطاع رقم 2
    The higher output was owing to the increased number of internal requests from within the Secretariat and the broader United Nations system UN ويعزى ارتفاع النواتج إلى زيادة عدد الطلبات الداخلية الواردة من الأمانة العامة ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا
    The output was higher owing to the increased number of candidates recommended for placement on the roster UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد المرشحين الذين تمت التوصية بإدراج أسمائهم في قائمة المرشحين المقبولين
    Higher output is owing to the increased number of purchase orders inspected for receipt and delivery of IT equipment at peacekeeping operations at Headquarters UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد طلبيات الشراء التي خضعت للتفتيش والمتعلقة باستلام معدات تكنولوجيا المعلومات وتسليمها في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    Due to the increased number of requests, the number of participants was increased to 41. UN ونظرا لزيادة عدد الطلبات، زاد أيضا عدد المشتركين الى ٤١ مشتركا.
    Owing to the increased number of staff and expanded commercial operations, UNICEF now has a total requirement of 4,100 square metres; UN ونظرا لزيادة عدد الموظفين وتوسع العمليات التجارية، يبلغ مجموع احتياجات اليونيسيف في الوقت الحالي ١٠٠ ٤ متر مربع؛
    Moreover, we have drawn attention in the past to the increased number of thematic debates in the Council on issues that very often fall within the purview of the General Assembly or the Economic and Social Council. UN وعلاوة على ذلك، فقد استرعينا الانتباه في الماضي إلى العدد المتزايد من المناقشات المواضيعية في المجلس بشأن قضايا تندرج في أغلب الأحيان ضمن اختصاص الجمعية العامة أو المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    24. The Committee was informed that the increases in transportation costs, especially air transportation, are due to the increased number of aircraft in operation. UN 24 - وقد أحيطت اللجنة علما بأن الزيادات في تكاليف النقل، ولا سيما النقل الجوي، تعزى إلى تزايد عدد الطائرات المشغلة.
    The higher output is attributed to the increased number of VIP and high-level delegation visits during the reporting period UN ويعزى ارتفاع عدد أيام عمل الجنود إلى الزيادة في عدد زيارات كبار الشخصيات والوفود الرفيعة المستوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The support structure for the Appeals Chamber has also been revised to provide a response to the increased number of appeals. UN كما أعيد النظر في هيكل دعم دائرة الاستئناف بغية الاستجابة للعدد المتزايد من الطعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more