"to the inspectors" - Translation from English to Arabic

    • للمفتشين
        
    • إلى المفتشين
        
    • الى المفتشين
        
    • المفتشون إليها
        
    • التي أحيط المفتشان
        
    • التي أُحيط بها المفتشون علما
        
    • أمام المفتشين
        
    There were no indications to the Inspectors that the trust funds and the activities financed by them were less audited than any other activity financed from other types of financial resources. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    There were no indications to the Inspectors that the trust funds and the activities financed by them were less audited than any other activity financed from other types of financial resources. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    The National Authority is in attendance for these inspections to provide assistance and clarifications to the Inspectors. UN وتحضر الهيئة الوطنية عمليات التفتيش هذه من أجل تقديم المساعدات والإيضاحات للمفتشين.
    The requirements comprise $147,900 for technical expertise required for the implementation of the web-based follow-up system and $22,400 for specialized advice and technical services to the Inspectors. UN وتشمل الاحتياجات 900 147 دولار للخبرة التقنية المطلوبة لتنفيذ نظام المتابعة على الإنترنت، و 400 22 دولار للخبرة المتخصصة والخدمات التقنية المقدمة إلى المفتشين.
    As indicated to the Inspectors, on the one hand this has been a helpful approach to support national capacity. UN وتشير المعلومات المقدمة إلى المفتشين إلى أن ذلك يمثل، من جانب، نهجاً مفيداً لدعم القدرات الوطنية.
    (e) provide reasonable facilities, including, where appropriate, food and accommodation, to the Inspectors; and UN )و( تقديم تسهيلات معقولة الى المفتشين تشمل، حسب الاقتضاء، الطعام وأماكن اﻹقامة؛
    The presentations were given by both internal and external presenters and were also available to the Inspectors. UN وقدمت تلك العروض بواسطة متحدثين من داخل الوحدة أو من خارجها، وأُتيحت أيضا للمفتشين.
    However, it was not obvious to the Inspectors that such an option was already in use. UN غير أنه لم يتضح للمفتشين ما إذا كان هذا الخيار مطبقا بالفعل أصلا.
    More time was to be given to the Inspectors to allow them to fulfil their mission fully and urge Iraq to show more cooperation. UN ولذا يتعين توفير المزيد من الوقت للمفتشين لكي يتمكنوا من تنفيذ مهامهم وحثّ العراق على المزيد من التعاون.
    This was especially mentioned to the Inspectors in reference to new or revised IP guidance and procedures, which many organizations have put in place in recent years. UN وقد ذُكر ذلك تحديداً للمفتشين في سياق الإشارة إلى التوجيهات والإجراءات الجديدة أو المنقحة التي اعتمدتها مؤسسات كثيرة خلال السنوات الأخيرة بشأن شركاء التنفيذ.
    :: Schedule 2 sets out a range of powers that are granted to the Inspectors who enforce this order. UN :: ينص الجدول 2 على مجموعة من السلطات المخولة للمفتشين الذين يطبقون هذا الأمر.
    It is therefore unclear to the Inspectors whether, how and when the performance of the United Nations system organizations' external auditors is assessed, in particular at the end of their tenure. UN وبالتالي، فليس واضحاً للمفتشين إن كان أداء المراجعين الخارجيين لحسابات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة يخضع للتقييم، لا سيما عند انتهاء ولايتهم، ولا كيف يتم ذلك التقييم ولا متى.
    Additional filters said to have been probably taken from elsewhere in complex 73 have been presented to the Inspectors and samples were taken for chemical and isotopic analysis during the twenty-fourth inspection. UN وقد قدم إلى المفتشين المرشحات اﻹضافية التي قيل إنها ربما تكون قد أخذت من أماكن أخرى في المجمع ٧٣، وأخذت عينات للتحليل الكيميائي والنظائري خلال عملية التفتيش الرابعة والعشرين.
    In certain cases, the difficulties experienced were exacerbated because the information furnished to the Inspectors was incomplete. UN وفي بعض الحالات، تفاقمت الصعوبات التي لاقتها الوحدة ﻷن المعلومات التي قُدمت إلى المفتشين كانت غير كاملة.
    6. In its comments to the Inspectors, UNICEF pointed out that while providing a thorough analysis of the internal oversight mechanisms, relatively little is said of the possibility for improved coordination of the external oversight mechanisms. UN ٦ - وأبرزت اليونيسيف في التعليقات التي وجهتها إلى المفتشين أنه بينما قدم تحليل شامل عن آليات الرقابة الداخلية فلم يذكر إلا القليل نسبيا عن إمكانية تحسين التنسيق بين آليات الرقابة الخارجية.
    In preparing the report, organizations also made suggestions to the Inspectors as to how UNICC could improve its services. UN 58- وعند إعداد هذا التقرير قدمت المؤسسات أيضاً مقترحات إلى المفتشين تتعلق بالكيفية التي تمكن المركز من تحسين خدماته.
    In preparing the report, organizations also made suggestions to the Inspectors as to how UNICC could improve its services. UN 58 - وعند إعداد هذا التقرير قدمت المؤسسات أيضاً مقترحات إلى المفتشين تتعلق بالكيفية التي تمكن المركز من تحسين خدماته.
    246. The remnants of biological munitions which Iraq declared had been filled with Bacillus anthracis, botulinum toxin and aflatoxin were provided to the Inspectors for verification. UN 246 - وقد قُدم ما تبقى من ذخائر بيولوجية كان العراق قد أعلن عن تعبئتها بعصيات الجمرة الخبيثة، وتكسين البوتيولينوم، والأفلاتوكسين إلى المفتشين للتحقق منها.
    26. The proposed provision of $36,600, representing approximately 10 work months of consultancy services, is requested to provide specialized advice to the Inspectors in areas where the particular expertise is lacking. UN ٢٦-٣٣ إن الاعتماد المقترح البالغ ٠٠٦ ٦٣ دولار، الذي يمثل نحو ١٠ أشهر عمل من خدمات الخبراء الاستشاريين، مطلوب من أجل تقديم مشورة متخصصة الى المفتشين في المجالات التي يفتقر فيها الى هذه الخبرة الخاصة.
    Nevertheless, significant challenges and constraints remain, as identified during the annual meetings of the RCM and as indicated to the Inspectors. UN 40- ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات وقيود كبيرة على نحو ما تم تحديدها أثناء الاجتماعات السنوية التي عقدتها آلية التنسيق الإقليمية() وعلى نحو ما أشار المفتشون إليها.
    The following are lessons learned communicated to the Inspectors in interviews with Cairo-based agencies: UN 101 - ويرد أدناه بيان بالدروس المستفادة التي أحيط المفتشان علما بها من خلال المقابلات التي أجرياها مع الوكالات التي تتخذ من القاهرة مقرا لها:
    Al Hakam, the foot-and-mouth disease vaccine plant and Al Fudaliyah were not among suspected sites referred to the Inspectors through intelligence information. UN فلم يرد ذكر أي من منشأة الحكم ومصنع إنتاج لقاح مرض الحمى القلاعية ومنشأة الفضلية ضمن المواقع المشتبه فيها التي أُحيط بها المفتشون علما عن طريق المعلومات الاستخبارية.
    The centralized recruitment procedures for posts at all levels was an issue that was raised frequently to the Inspectors in the interviews for this report. UN ومن المسائل التي أُثيرت مرارا أمام المفتشين خلال المقابلات التي أجريت بشأن هذا التقرير، مسألة إجراءات التعيين المركزية في الوظائف على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more