"to the installation" - Translation from English to Arabic

    • إلى تركيب
        
    • بتركيب
        
    • إلى تنصيب
        
    • على تركيب
        
    • عن تركيب
        
    This tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. UN ويتجه ذلك إلى تقويض التنافس الدولي في التعاقد من أجل زيادة التكاليف، ويؤدي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    The training programme has led to the installation of 8,700 solar units and the manufacture of 4,100 solar lanterns, without help from urban professionals. UN وقد أدى البرنامج التدريبي إلى تركيب 700 8 وحدة شمسية وتصنيع 100 4 مصباح شمسي دون مساعدة من المهنيين الحضريين.
    The higher output is attributable to the installation of additional repeaters to improve security coverage for mission personnel UN يُـعزى ارتفاع الناتج إلى تركيب أجهزة إعادة إرسال إضافية لتحسين التغطية الأمنية لأفراد البعثة
    Additionally, major risks relating to the installation and commissioning of the broadcast and communications systems in the General Assembly Building will remain open all the way to the end of the schedule. UN وإضافة إلى ذلك، ستظل المخاطر الرئيسية المتصلة بتركيب نظامي البث والاتصالات في مبنى الجمعية العامة وبدء تشغيلهما قائمة بصورة مستمرة حتى نهاية الجدول الزمني.
    In the Democratic Republic of the Congo, elections took place leading to the installation, after 40 years, of a democratically elected President. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، جرت انتخابات أدت، بعد 40 عاماً، إلى تنصيب رئيس منتخب ديمقراطياً.
    The reporting duty applies also to the installation of new equipment for the manufacture, processing or consumption of scheduled chemicals. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المقررة أو معالجتها أو استهلاكها.
    The higher number of radio production facilities was due to the installation of a complete radio broadcasting system in Kinshasa, including production, broadcasting and post-production facilities for enhanced control of sound quality in the production of radio programmes UN نتج ارتفاع عدد مرافق الإنتاج الإذاعي عن تركيب نظام بث إذاعي كامل في كينشاسا، بما في ذلك مرافق الإنتاج والبث وما بعد الإنتاج لزيادة التحكم في نوعية الصوت في إنتاج البرامج الإذاعية
    The higher costs are due to the installation of more robust vehicle barriers and special construction required over underground utilities. UN وتعزى التكاليف الأكثر ارتفاعا إلى تركيب حواجز للمركبات أمتن وإلى التشييد الخاص المطلوب في المرافق السفلية.
    The lower number of servers was due to the installation of 2 new generation servers, which were more powerful and efficient UN يعزى انخفاض عدد الخواديم إلى تركيب خادومين من الجيل الجديد، كانا أكثر قوة وكفاءة
    The decrease is attributable to the installation of state-of-the-art equipment, which requires less maintenance. UN ويعزى النقصان إلى تركيب معدات على أحدث طراز، وهي معدات تحتاج إلى صيانة أقل.
    Reduced consumption of diesel and oil and lubricants for generators was due to the installation of a power grid at headquarters and the mobile logistics support base UN يعزى الانخفاض في استهلاك وقود الديزل والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية إلى تركيب شبكة الكهرباء في المقر وفي القاعدة المتنقلة للدعم اللوجستي
    The lower number of locations was attributable to the installation of additional VSAT systems in the same location, owing to physical and technical constraints in other areas UN يعزى انخفاض عدد المواقع إلى تركيب المزيد من المحطات الأرضية الثابتة ذات الفتحات الطرفية الصغيرة جداً في الموقع ذاته، وذلك بسبب معوقات مادية وتقنية في المواقع الأخرى
    Tying aid tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. UN إذ أن ربط المعونة بشروط غالبا ما يقوض المنافسة الدولية في عمليات الشراء، ويزيد التكاليف ويؤدي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    Support should instead be given to the installation of urine-diversion toilets, which do not waste any water for flushing and disposal. UN وينبغي تقديم الدعم بدلا من ذلك إلى تركيب مراحيض لتحويل مسار البول، وهو ما لا يتسبب في أي إهدار للمياه من أجل دفق البول أو التخلص منه.
    Reduction of $1,270,300 in fuel consumption related to the installation and operation of 40 solar-powered submersible borehole pumps to replace fossil-fuel-powered pumps. UN تخفيض قدره 300 270 1 دولار في تكاليف استهلاك الوقود يتعلق بتركيب 40 مضخة آبار مغمورة تعمل بالطاقة الشمسية وتشغيلها لتحل محل المضخات التي تعمل بالوقود الأحفوري.
    Reduction of $1,639,200 in fuel consumption related to the installation of 400 solar water heaters in ablutions to replace electric water heaters. UN تخفيض قدره 200 639 1 دولار في تكاليف استهلاك الوقود يتعلق بتركيب 400 سخان مياه يعمل بالطاقة الشمسية في أماكن الاغتسال لتحل محل سخانات المياه الكهربائية.
    They shall also keep a register of advisers who carry out technical functions related to training or to the installation and maintenance of military equipment, a copy of which shall be provided to the Security Commission. UN وأن تعد، كذلك، سجلا بهؤلاء المستشارين الذين يضطلعون بمهام ذات صفة تقنية تتصل بالتدريب أو بتركيب وتشغيل المعدات العسكرية، على أن تقدم نسخة منه الى لجنة اﻷمن.
    32. The process leading to the installation of the Transitional Government was not an easy one and was actively supported throughout by the International Committee in Support of the Transition, chaired by my Special Representative. UN 32 - ولم تكن العملية التي أفضت إلى تنصيب الحكومة الانتقالية عملية سهلة وقد لقيت دعما فعالا طوال تلك الفترة من لدن اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية، التي يرأسها ممثلي الخاص.
    " The Security Council recalls that these elections are historic for the Democratic Republic of the Congo and looks forward to the installation of a democratically elected government. UN " ويشير مجلس الأمن إلى أن هذه الانتخابات تشكل منعطفا تاريخيا بالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ويتطلع إلى تنصيب حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    The reporting duty applies also to the installation of new equipment for the manufacture, processing or consumption of scheduled chemicals. UN وينطبق واجب الإبلاغ أيضا على تركيب أي معدات جديدة لإنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجداول أو معالجتها أو استهلاكها.
    17. The additional requirement under alterations and renovation was due to the installation of iron bars in the cashier's office; installation of units to contain the communications safety net; and installation of flood lights for the security of mission headquarters. UN ١٧ - ونتج الاحتياج اﻹضافي المتعلق ببند التعديل والتجديد عن تركيب قضبان حديدية في مكتب الصراف؛ وتركيب وحدات لاحتواء شبكة تأمين الاتصالات، وتركيب أضواء كاشفة ﻷغراض اﻷمن في مقر البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more