"to the institutions" - Translation from English to Arabic

    • إلى المؤسسات
        
    • إلى مؤسسات
        
    • على المؤسسات
        
    • على مؤسسات
        
    • الى مؤسسات
        
    • بالمؤسسات الكائن
        
    The impact of the support to the institutions resulted in a strengthened concerted effort to avert violations of human rights. UN وأدى تأثير الدعم المقدم إلى المؤسسات الأخرى إلى تعزيز الجهود المشتركة لتجنب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Victims of torture might lodge their complaints to the institutions, such as police stations or prison administrations, in which they are subjected to torture. UN ويمكن لضحايا التعذيب رفع شكاواهم إلى المؤسسات التي تعرضوا فيها للتعذيب مثل مخافر الشرطة أو إدارات السجن.
    The letters of agreement contained schedules for the payment of grants to the institutions for their work on the programme. UN وتتضمن كتب الاتفاق جداول لدفع المنح إلى المؤسسات مقابل أعمالها المتعلقة بالبرنامج.
    Deliveries of US$8 million worth of equipment and gear to the institutions involved have begun under the project. UN إن إيصال تجهيزات ومعدات تبلغ قيمتها 8 ملايين دولار أمريكي إلى مؤسسات مشاركة قد بدأ في إطار المشروع.
    UNDP should strive harder to enhance access of the poor to the institutions of governance. UN :: يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبذل جهودا أكبر لتعزيز وصول الفقراء إلى مؤسسات الحكم.
    OHCHR disseminated relevant recommendations and concluding observations to the institutions concerned. UN وقامت المفوضية بتعميم التوصيات ذات الصلة والملاحظات الختامية على المؤسسات المعنيَّة.
    One of the guidelines calls for the promotion of multilateral collaboration, with particular reference to the institutions of the United Nations system. UN ويدعو أحد المبادئ التوجيهية إلى تعزيز التعاون المتعدد الأطراف، مع التركيز بخاصة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In a section dealing with establishing the principles of access to the institutions of the State the draft programme of action states: UN ٤٧- وفي الفرع الذي يتناول وضع المبادئ المتصلة بإمكانية الوصول الى مؤسسات الدولة، ينص برنامج العمل على ما يلي:
    It consists of distinguished people drawn from various walks of public life. This is an innovative element of the Cambodian Constitution and a very welcome addition to the institutions designed to strengthen democracy. UN ويتألف المجلس من شخصيات بارزة من مختلف مناحي الحياة العامة، ويشكل عنصراً مبتكراً من عناصر الدستور الكمبودي وإضافة جديرة بالترحيب إلى المؤسسات المصممة لتعزيز الديمقراطية.
    During the period, the Mission will elaborate on the implementation of elements of its preparatory framework for the transition and transfer of responsibilities to the institutions to be established under a political settlement. UN وخلال هذه الفترة ستواصل البعثة تنفيذ عناصر إطارها التحضيري للانتقال ونقل المسؤوليات إلى المؤسسات التي تنشأ في إطار تسوية سلمية.
    :: Finalization of amendments, as appropriate, to 300 UNMIK regulations and administrative directions in preparation for the transfer of responsibilities to the institutions to be established under a political settlement UN :: القيام حسب الاقتضاء بوضع التعديلات الخاصة بـ 300 من القواعد التنظيمية والتوجيهات الإدارية للبعثة في صيغتها النهائية، تمهيدا لنقل المسؤوليات إلى المؤسسات المزمع إنشاؤها في إطار تسوية سياسية
    Such a project would be in addition to the institutions they represent having their own channels for access to both public and confidential materials for use in domestic proceedings. UN وسيشكل هذا المشروع إضافة إلى المؤسسات التي يمثلونها حيث سيمنحهم قنوات خاصة بهم للوصول إلى المواد العلنية والسرية لاستخدامها في الإجراءات المحلية.
    Finalization of amendments, as appropriate, to 300 UNMIK regulations and administrative directions in preparation for the transfer of responsibilities to the institutions to be established under a political settlement UN القيام حسب الاقتضاء بوضع التعديلات الخاصة بـ 300 من القواعد التنظيمية والتوجيهات الإدارية للبعثة في صيغتها النهائية، تمهيدا لنقل المسؤوليات إلى المؤسسات المزمع إنشاؤها في إطار تسوية سياسية
    As far as legal aid is concerned, and the access of women to the institutions where this aid is provided, men and women have an equal access. UN وفيما يتعلق بالمعونة القانونية، ووصول المرأة إلى المؤسسات التي تقدم هذه المعونة، فإن الرجل والمرأة متساويان في الوصول إليها.
    Articles 2, 4, 5 and 6 also refer to the " institutions " and " representative institutions " of indigenous and tribal peoples. UN 29- وتشير المواد 2 و4 و5 كذلك إلى " المؤسسات " و " المؤسسات التمثيلية " للشعوب والقبائل الأصلية.
    Access to the institutions of society; ensuring justice and the rule of law; UN إمكانية الوصول إلى مؤسسات المجتمع؛ تأمين العدالة وسيادة القانون؛
    The provisions of the Charter are addressed to the institutions, bodies, offices and agencies of the Union with due regard for the principle of subsidiarity. UN وتتوجّه أحكام الميثاق إلى مؤسسات الاتحاد وهيئاته ومكاتبه ووكالاته مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التبعية.
    Article 34 stipulates that each person has the right to turn to the institutions of the State government and administration with individual or collective submissions or proposals and to receive an answer in accordance with the procedure prescribed by the law. UN وتنص المادة ٤٣ على أن لكل شخص الحق في اللجوء إلى مؤسسات حكومة الدولة وإدارتها فيقدم لها الاستدعاءات أو الاقتراحات الفردية أو الجماعية، كما يحق له أن يتلقى ردا وفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون.
    According to the Constitution, provincial council elections should also be held in 2009; for the elections to be meaningful, however, much more attention must be paid to the institutions of provincial governance. UN ووفقا للدستور، ينبغي أن تُعقد انتخابات مجالس المقاطعات أيضا في عام 2009؛ ولكي تصبح الانتخابات ذات معنى، يتعين مع ذلك إيلاء المزيد من الاهتمام إلى مؤسسات الحكم على مستوى المقاطعات.
    OHCHR also prepared briefings on institutions for the attention of treaty bodies, and disseminated relevant recommendations and concluding observations to the institutions concerned. UN وأعدت المفوضية أيضاً إحاطات إعلامية بشأن المؤسسات لصالح هيئات المعاهدات، وعممت على المؤسسات المعنية التوصيات والملاحظات الختامية ذات الصلة.
    One of the guidelines calls for the promotion of multilateral collaboration, with direct reference to the institutions of the United Nations system. UN ويدعو أحد هذه المبادئ التوجيهية إلى تعزيز التعاون المتعدد الأطراف، مع التركيز مباشرة على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    79. Provision of United Nations legal publications. Copies of United Nations legal publications issued during 1998-1999 will be provided to the institutions in developing countries that have been receiving such publications under the Programme and to other institutions in the developing countries for which requests for such publications are made by the Member States concerned. UN ٧٩ - توفير منشورات اﻷمم المتحدة القانونية: ستقدم نسخ من منشورات اﻷمم المتحدة القانونية الصادرة خلال الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ الى مؤسسات البلدان النامية التي تتلقى تلك المنشورات في إطار البرنامج والى المؤسسات اﻷخرى القائمة في البلدان النامية التي طلبت الدول اﻷعضاء المعنية توفير تلك المنشورات لها.
    263. On 20 September 2009, the Court welcomed some one thousand visitors as part of the " Open day at the international organizations " , organized in conjunction with the Municipality of The Hague, in order to introduce the expatriate community and Dutch citizens to the institutions based in the city. UN 263 - واستقبلت المحكمة في 20 أيلول/سبتمبر 2009 ما يقرب من ألف زائر في إطار مبادرة " يوم الأبواب المفتوحة في المنظمات الدولية " ، التي نُظمت بالتعاون مع بلدية لاهاي، وتهدف إلى التعريف بالمؤسسات الكائن مقرها في تلك المدينة لدى مواطني هولندا والأجانب المقيمين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more