"to the interim constitution" - Translation from English to Arabic

    • على الدستور المؤقت
        
    • بالدستور المؤقت
        
    • في الدستور المؤقت
        
    • للدستور المؤقت
        
    • الدستور الانتقالي
        
    After the necessary amendments to the Interim Constitution and the ballot papers, the stage was set for the elections to proceed. UN وبعد إدخال التعديلات اللازمة على الدستور المؤقت وأوراق الاقتراع، تهيأ المسرح لكي تمضي الانتخابات قدما.
    The mission also attended the parliamentary session at which further amendments to the Interim Constitution were presented. UN وحضرت البعثة أيضا دورة برلمانية قدم فيها تعديلات جديدة على الدستور المؤقت.
    I referred earlier to the amendments to the Interim Constitution and to the electoral Act presented to and adopted by the South African Parliament while our mission was in South Africa. UN لقد أشرت من قبل إلى التعديلات على الدستور المؤقت وعلى القانون الانتخابي التي قدمت إلى برلمان جنوب افريقيا وتم اعتمادها من جانبه بينما كانت بعثتنا في جنوب افريقيا.
    The process of constitutional review in the Constituent Assembly will be based on the Constitutional Principles as annexed to the Interim Constitution. UN وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت.
    7. The Council of Ministers on 25 June endorsed a bill aimed at the implementation of several key elements of the Agreement through amendments to the Interim Constitution. UN 7 - وفي 25 حزيران/يونيه، أقر مجلس الوزراء مشروع قانون يهدف إلى تنفيذ عدة عناصر أساسية من الاتفاق من خلال تعديلات في الدستور المؤقت.
    12. The Interim Constitution provides for an independent and impartial judiciary subject to the Interim Constitution and the law. UN ١٢ - ينص الدستور المؤقت على قيام سلطة قضائية مستقلة ونزيهة تخضع للدستور المؤقت والقانون.
    The members of the mission had, inter alia, an opportunity to follow the proceedings in TEC, and to attend the parliamentary session at which additional amendments to the Interim Constitution were presented and adopted. UN وتهيأت ﻷعضاء البعثة، في جملة أمور، فرصة لمتابعة أعمال المجلس التنفيذي الانتقالي، وحضور الجلسة البرلمانية التي عرضت فيها وأقرت تعديلات إضافية على الدستور المؤقت.
    In February 1994, further amendments to the Interim Constitution were adopted which included a two-ballot system permitting the possibility of voting for candidates at the provincial and national levels. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٤، اعتمدت تعديلات اضافية على الدستور المؤقت تضمنت نظام اقتراع مزدوج مما يسمح بإمكانية التصويت لصالح مرشحين على مستوى المقاطعات وعلى المستوى القومي.
    4. On the proposal of the African National Congress (ANC), the Multi-party Negotiation Council adopted amendments to the Interim Constitution on 22 February 1994, which were voted into law by the South African Parliament on 2 March (see paras. 34 and 35 below). UN ٤ - وبناء على اقتراح من المؤتمر الوطني الافريقي، اعتمد مجلس التفاوض المتعدد اﻷحزاب تعديلات ﻹدخالها على الدستور المؤقت في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ صوت عليها برلمان جنوب افريقيا لتصبح قوانين في ٢ آذار/مارس )انظر الفقرتين ٣٤ و ٣٥ أدناه(.
    On 25 April, the South African Parliament adopted further amendments to the Interim Constitution, which incorporated agreements reached between ANC, the South African Government, Zulu King Goodwill Zwelithini and Chief Mangosuthu Buthelezi, on behalf of the Inkatha Freedom Party (IFP) (see paras. 65-69 below). UN وفي ٢٥ نيسان/أبريل، اعتمد برلمان جنوب افريقيا المزيد من التعديلات على الدستور المؤقت تجسدت فيها اتفاقات تم التوصل اليها بين المؤتمر الوطني الافريقي وحكومة جنوب افريقيا وغودويل زويليثيني ملك الزولو والزعيم مانغوسوتو بوتيليزي باسم حزب إنكاثا للحرية )انظر الفقرات ٦٥ - ٦٩ أدناه(.
    34. On 16 February 1994, Mr. Nelson Mandela announced that, in order to avoid any postponement of the elections, to ensure the integrity and sovereignty of South Africa and to address the fears of those parties that felt left out of the process, ANC had agreed to certain amendments to the Interim Constitution. 22/ These included: UN ٣٤ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أعلن السيد نلسون مانديلا أنه بغية تجنب أي إرجاء للانتخابات، وضمان سيادة جنوب افريقيا وسلامتها، وتهدئة مخاوف اﻷحزاب التي تشعر بأنها عُزلت عن العملية، فقد وافق المؤتمر الوطني الافريقي على إجراء تعديلات معينة على الدستور المؤقت)٢٢(. وتتضمن هذه التعديلات ما يلي:
    4. At the proposal of the African National Congress (ANC), the Multi-party Negotiating Process adopted amendments to the Interim Constitution on 22 February 1994 which were voted into law by the South African Parliament on 2 March (see paras. 34-35 below). UN ٤ - وبناء على اقتراح من المؤتمر الوطني الافريقي، اعتمدت عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب تعديلات ﻹدخالها على الدستور المؤقت في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ صوت عليها برلمان جنوب افريقيا لتصبح قوانين في ٢ آذار/مارس )انظر الفقرتين ٣٤ و ٣٥ أدناه(.
    On 25 April, the South African Parliament adopted further amendments to the Interim Constitution which incorporated agreements reached between ANC, the South African Government, Zulu King Goodwill Zwelithini and Chief Mangosuthu Buthelezi (see paras. 65-69 below), on behalf of the Inkatha Freedom Party (IFP). UN وفي ٢٥ نيسان/أبريل، اعتمد برلمان جنوب افريقيا المزيد من التعديلات على الدستور المؤقت تجسدت فيها اتفاقات تم التوصل اليها بين المؤتمر الوطني الافريقي وحكومة جنوب افريقيا وغودويل زويليثيني ملك الزولو والزعيم مانغوسوتو بوتيليزي )انظر الفقرات ٦٥ - ٦٩ أدناه( باسم حزب إنكاثا للحرية.
    34. On 16 February 1994, Mr. Nelson Mandela announced that ANC, in order to avoid any postponement of the elections, to ensure the integrity and sovereignty of South Africa and to address the fears of those parties that felt left out of the process, had agreed to certain amendments to the Interim Constitution. 22/ These included: UN ٣٤ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤، أعلن السيد نلسون مانديلا أن المؤتمر الوطني الافريقي بغية تجنب أي إرجاء للانتخابات، وضمان سيادة جنوب افريقيا وسلامتها، وتهدئة مخاوف اﻷحزاب التي تشعر بأنها عُزلت عن العملية، قد وافق على إحداث بعض التعديلات على الدستور المؤقت)٢٢(. وتتضمن هذه التعديلات ما يلي:
    Groups representing the Madhesi, the people of the Terai plains along Nepal's southern border, engaged in widening protests throughout the period from January to March 2007, demanding amendments to the Interim Constitution and changes in electoral arrangements to guarantee representation in accordance with their proportion of the population in the Constituent Assembly and official bodies, together with a commitment to a federal State. UN وشاركت منظمات تمثل الماديسيين، وهم شعب يقطن سهول تيراي على الحدود الجنوبية لنيبال، في توسيع نطاق الاحتجاجات طوال الفترة الممتدة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2007، مطالبة بإدخال تعديلات على الدستور المؤقت وإجراء تغييرات في الترتيبات الانتخابية لكفالة التمثيل وفقا للنسبة التي تمثلها هذه الجماعة من السكان في الجمعية التأسيسية والهيئات الرسمية، مع التزام بإقامة دولة اتحادية.
    The Maoists continued to push for the declaration of a republic before the election of the Constituent Assembly and the adoption of a fully proportional electoral system for the election, despite having earlier agreed to the Interim Constitution by which a mixed electoral system was adopted and which provided that the fate of the monarchy should be determined by the first session of the Constituent Assembly once seated. UN وواصل الماويون الضغط من أجل إعلان قيام الجمهورية قبل انتخاب الجمعية التأسيسية واعتماد نظام انتخابي يقوم على مراعاة الحصص التناسبية مراعاة تامة - بالرغم من موافقتهم سابقاً على الدستور المؤقت الذي اعتُمد بموجبه نظام انتخابي مختلط ونص على أن تتولى تقرير مصير الملكية الجلسة الأولى للجمعية التأسيسية ما أن تتقلد مهام منصبها.
    The process of constitutional review in the Constituent Assembly would be based on the constitutional principles annexed to the Interim Constitution. UN وستقوم عملية الاستعراض الدستوري في الجمعية التأسيسية على أساس " المبادئ الدستورية " المرفقة بالدستور المؤقت.
    The three coalition partners have advocated an amendment to the Interim Constitution that would allow the President and Vice-President to take the oath of office in languages other than Nepali, but it could not be pursued while the Legislature-Parliament remained blocked by the Maoist protests. UN ودعا شركاء الائتلاف الثلاثة إلى إدخال تعديل في الدستور المؤقت يسمح لرئيس الجمهورية ولنائب الرئيس بأداء القسم بلغات أخرى غير النيبالية، ولكن لا يمكن متابعة هذا الأمر بينما لا تزال احتجاجات الماويين تعوق عمل الهيئة التشريعية - البرلمان.
    The members of the mission had, inter alia, an opportunity to follow the proceedings in the Transitional Executive Council, and to attend the parliamentary session at which additional amendments to the Interim Constitution were presented and adopted. UN وحظي أعضاء البعثة، في جملة أمور، بفرصة لمتابعة اﻷعمال في المجلس التنفيذي الانتقالي، وحضور الجلسة البرلمانية التي عرضت فيها وأقرت تعديلات إضافية للدستور المؤقت.
    A draft children's law for Southern Sudan was prepared pursuant to the Interim Constitution for Southern Sudan as part of the efforts to establish minimum standards for, and harmonize the concepts applied by, criminal and civil law and judicial institutions in Southern Sudan. UN أعد مشروع قانون الطفل في جنوب السودان بموجب الدستور الانتقالي لجنوب السودان كجزء من المجهودات لتأسيس حد أدنى من المعايير والمفاهيم المتجانسة في جنوب السودان في مجال القوانين الجنائية والمدنية والمؤسسات العدلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more