"to the internally displaced" - Translation from English to Arabic

    • للمشردين داخليا
        
    • إلى المشردين داخليا
        
    • الى المشردين داخليا
        
    • للمشردين داخلياً
        
    • بالمشردين داخليا
        
    • إلى المشردين داخلياً
        
    • بالمشردين داخلياً
        
    • على المشردين داخليا
        
    • على المشردين داخلياً
        
    • المشردين في الداخل
        
    The Council urged all relevant organizations to make the maximum effort to bring humanitarian assistance to the internally displaced persons within Kosovo. UN وطلب المجلس إلى جميع المنظمات المعنية ألا تدخر جهدا من أجل تقديم مساعدة إنسانية للمشردين داخليا في كوسوفو.
    The Under-Secretary-General emphasized the urgent and immense need for humanitarian assistance in particular to the internally displaced persons and refugees. UN وشدد وكيل اﻷمين العام على الحاجة الملحة الكبيرة إلى تقديم المساعدة اﻹنسانية ولا سيما للمشردين داخليا واللاجئين.
    They called on the Government of Angola and in particular UNITA to provide access to the internally displaced persons. UN وناشدوا حكومة أنغولا، ولا سيما " يونيتا " ، على إفساح المجال أمام الوصول إلى المشردين داخليا.
    As regards the level of assistance provided to the internally displaced in Mozambique during the resettlement phase, it can be noted that in areas where there were returning refugees, the population at large received assistance, so that their needs were probably covered. UN وفيما يتعلق بمستوى المساعدات المقدمة الى المشردين داخليا في موزامبيق طوال مرحلة إعادة التوطين، تجدر الاشارة الى أنه، في المناطق التي كان يوجد فيها لاجئون عائدون، حصل السكان عموما على المساعدات، وبذلك، ربما تكون احتياجاتهم قد غطيﱠت.
    The Network is intended to provide information on national as well as regional trends and to facilitate a quantitative analysis of the phenomenon of forced displacement and the formulation of measures for providing assistance, protection and durable solutions to the internally displaced. UN والهدف من هذه الشبكة هو توفير المعلومات بشأن الاتجاهات الوطنية والإقليمية وتيسير التحليل الكمي لظاهرة التشرد القسري وصياغة تدابير تقديم المساعدة والحماية والحلول الدائمة للمشردين داخلياً.
    19. The workshop was further informed of government efforts with regard to the internally displaced in their respective countries. UN 19- كما تم إطلاع حلقة العمل على الجهود الحكومية المبذولة فيما يتصل بالمشردين داخليا في كل بلد من البلدان المعنية.
    There is a fear in refugee circles that extending protection to the internally displaced will impede persons fleeing the country and undermine their right to asylum, the keystone of refugee protection. UN وهناك مخاوف في أوساط اللاجئين من أن تقديم الحماية إلى المشردين داخلياً سيعوق الأشخاص عن الفرار من البلد ويقوض حقهم في التماس اللجوء، وهو المرتكز الذي ترتكز عليه حماية اللاجئين.
    There followed, after several years of intensive study, the two-part compilation and analysis of the legal norms pertaining to the internally displaced which ultimately led to the formulation of the Guiding Principles. UN ثم أعقب ذلك، بعد سنوات عديدة من الدراسة المكثفة، عملية قوامها شقان هما التجميع والتحليل للمعايير القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً والتي أفضت في نهاية المطاف إلى صياغة المبادئ التوجيهية.
    An important component of the UNICEF emergency programme has been the distribution of relief and survival assistance to the internally displaced. UN وكان من العناصر الهامة لبرنامج اليونيسيف للطوارئ توزيع مساعدات اﻹغاثة على المشردين داخليا وإبقاؤهم على قيد الحياة.
    More focused attention is provided to the internally displaced by the State Committee for Refugees and Internally Displaced Persons, which has primary responsibility for these populations. UN وتوجّه لجنة الدولة لشؤون اللاجئين والمشردين داخلياً اهتماماً أكثر تركيزاً على المشردين داخلياً وتتحمل المسؤولية الأولى عن هذه المجموعات السكانية.
    The programme of comprehensive care to the internally displaced population continued to be strengthened, in accordance with the recommendations of the Representative of the Secretary-General. UN وتعزيز برنامج الرعاية الشاملة للمشردين داخليا مستمر، وفقا لتوصيات ممثل الأمين العام.
    To that end, consultations had begun with various experts in order to evaluate the work done thus far and suggest ways in which it could be made more effective in providing protection and assistance to the internally displaced. UN ولهذا الغرض، بدأت مشاورات مع مختلف الخبراء بغية تقييم العمل المنجز حتى اﻵن واقتراح السبل التي يمكن بها جعله أكثر فعالية في توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا.
    It further provides that all authorities concerned shall grant and facilitate the free passage of humanitarian assistance and grant persons engaged in the provision of such assistance rapid and unimpeded access to the internally displaced. UN كما ينص على أنه يجب على جميع السلطات المعنية أن تتيح وتيسر المرور الحر للمساعدة الإنسانية وتمنح الأشخاص القائمين بتوفير مثل هذه المساعدة الوصول السريع والخالي من العراقيل للمشردين داخليا.
    As earlier noted, while institutional arrangements for the provision of assistance to the internally displaced are reasonably well developed, insufficient attention to protection needs means that the overall humanitarian response remains incomplete. UN وكما سبقت اﻹشارة، فإنه في حين أن الترتيبات المؤسسية لتوفير المساعدة للمشردين داخليا قد تطورت تطورا معقولا، فإن عدم الاهتمام الكافي باحتياجات الحماية يعني أن الاستجابة اﻹنسانية تظل عموما ناقصة.
    The Summit reiterated their earlier appeal to the international community for urgent humanitarian assistance to the internally displaced population in Angola. UN وكرر المؤتمر مناشدته السابقة للمجتمع الدولي تقديم المساعدة الانسانية العاجلة إلى المشردين داخليا في أنغولا.
    14. The deployment of a Deputy Humanitarian Coordinator to Abéché will contribute to enhance coordination in the delivery of services to the internally displaced persons. UN 14 - وسيسهم إيفاد نائب لمنسق الشؤون الإنسانية إلى أبيشي في تعزيز تنسيق جهود تقديم الخدمات إلى المشردين داخليا.
    NGOs, furthermore, are able to define and implement strategies which provide crucial assistance to the internally displaced and tend to be more flexible in implementing integrated policies that address both protection and assistance. UN وعلاوة على ذلك، تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تحدد وأن تنفذ استراتيجيات تقدم مساعدات أساسية الى المشردين داخليا ويغلب أن تكون أكثر مرونة في تنفيذ سياسات متكاملة تتعلق بكل من الحماية والمساعدة.
    An expert group meeting should be convened to consider peace-keeping forces, their membership and accountability, and their role in the protection of civilians, including women and men, in areas of armed conflict, with special reference to the internally displaced and those located in or moved to safe havens or security zones. UN وينبغي عقد اجتماع لفريق خبراء للنظر في قوات حفظ السلام، وعضويتها، ومساءلتها، ودورها في حماية المدنيين، نساء ورجالا، في مناطق النزاع المسلح، مع اﻹشارة بوجه خاص الى المشردين داخليا واﻷشخاص الموجودين في المناطق اﻵمنة أو المناطق المصونة أو الذين نقلوا إليها.
    Increasing protection and assistance for those still displaced: Assistance to the internally displaced population has been very limited. UN - زيادة توفير الحماية والمساعدة للذين لا يزالون مشردين: لقد كانت المساعدة التي قدمت للمشردين داخلياً محدودة للغاية.
    A few delegations also requested information concerning the coordination between the various international organizations providing relief to the internally displaced in the country and expressed concern over a possible overlap in responsibilities between the agencies involved. UN وطلب بعض الوفود أيضاً معلومات تتعلق بالتنسيق بين مختلف المنظمات الدولية التي تقدم اﻹغاثة للمشردين داخلياً في هذا البلد، وأعربت عن قلقها من احتمال وجود تداخل في المسؤوليات بين الوكالات المعنية.
    However, in spite of these positive developments, some Governments remain reluctant to apply internationally recognized norms with regard to the internally displaced. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من هذه التطـورات اﻹيجابيــة، لا تزال بعض الحكومات تنفر من تطبيق هذه القواعد المعترف دوليا فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    There followed, after several years of intensive study, the two-part Compilation and Analysis of the legal norms pertaining to the internally displaced which ultimately led to the formulation of the Guiding Principles. UN وأعقب ذلك بعد عدة سنوات من الدراسة المكثفة، تجميع في جزأين وتحليل للقواعد القانونية المتصلة بالمشردين داخليا مما أدى في النهاية إلى صياغة المبادئ التوجيهية.
    In others, they have extended coverage to the internally displaced when they fall within a broader category of concern, such as victims of armed conflict, or women or children in need. UN وفي حالات أخرى، وسعت التغطية إلى المشردين داخلياً عندما يندرجون في فئة موضع اهتمام أوسع نطاقاً، مثل ضحايا النزاع المسلح، أو الفساد أو اﻷطفال المحتاجين.
    Another relevant policy document is the National Development Plan for 1999-2002 which includes attention to the internally displaced in the context of the development of areas affected by the armed conflict. UN وهناك وثيقة أخرى من وثائق السياسة العامة المتصلة بهذا الموضوع وهي خطة التنمية الوطنية للفترة 1999-2002 التي تشمل الاهتمام بالمشردين داخلياً في سياق تنمية المناطق المتاثرة بالنزاع المسلح.
    I also drew attention to the need for timely access and delivery of humanitarian assistance to the internally displaced and vulnerable sections of the population in Kachin State. UN ووجهتُ أيضا الانتباه إلى ضرورة وصول المساعدة الإنسانية في الوقت المناسب وتوزيعها على المشردين داخليا والفئات المحرومة من السكان في ولاية كاتشين.
    They restate the relevant principles applicable to the internally displaced, which are now widely spread out in existing instruments, clarify any grey areas that might exist, and address the gaps identified in the Compilation and Analysis. UN وهي تتضمن المبادئ ذات الصلة المنطبقة على المشردين داخلياً الموجودة حالياً بصورة متناثرة للغاية في العديد من الصكوك، وتوضح الجوانب الغامضة المحتمل وجودها، وتعالج الثغرات التي تظهر في وثيقة " التجميع والتحليل " .
    The focal point for internally displaced persons in UNDP-Khartoum met with the Director of the Peace Unit and was informed of the steps which were to be taken in this regard and which will commence with the collection of information on existing policies pertaining to the internally displaced from all relevant federal ministries, State governments and departments. UN واجتمعت جهة الوصل للأشخاص المشردين في الداخل بمكتب برنامج الأمم المتحدة الانمائي بالخرطوم مع مدير وحدة السلام وأُخبرت بالخطوات التي ستتخذ بهذا الخصوص والتي ستبدأ بجمع المعلومات عن السياسات القائمة فيما يتصل بالمشردين داخلياً من جميع الوزارات الاتحادية وحكومات الولايات والإدارات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more