"to the international committee of" - Translation from English to Arabic

    • إلى اللجنة الدولية
        
    • للجنة الدولية
        
    • لتقارير لجنة
        
    The issue had been brought to the attention of the League of Nations, which had referred it to the International Committee of the Red Cross. UN وقد عُرضت هذه المسألة على عصبة الأمم، التي أحالتها إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    Recommendations to the International Committee of the Red Cross UN توصيات موجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    In particular, that phrase is to be understood as a term of art referring to the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the International Federation of the Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC). UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تُفهم تلك العبارة على أنها مصطلح فني يشير إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    In times of armed conflict, the location of all detention facilities should be disclosed to the International Committee of the Red Cross; UN وينبغي، أثناء النزاعات المسلحة، الكشف للجنة الدولية للصليب الأحمر عن أماكن جميع مرافق الاحتجاز؛
    I am grateful to the International Committee of the Red Cross for its consistent efforts in that regard. UN كما أعرب عن امتناني للجنة الدولية للصليب الأحمر عن جهودها المستمرة في ذلك الصدد.
    It was noted that references to the International Committee of the Red Cross, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International Organization for Migration had been omitted. UN وأُشير إلى أن الإشارات المرجعية إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة حُذفت.
    It was noted that references to the International Committee of the Red Cross, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the International Organization for Migration had been omitted. UN وأُشير إلى أن الإشارات المرجعية إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمة الدولية للهجرة حُذفت.
    The MNJ also abducted and held hostage a number of soldiers and civilians in 2008, including a senior Government official, an imam and a teacher. Some of them were handed to the International Committee of the Red Cross. All of them have been released. UN كما اختطفت الحركة عدداً من الجنود والمدنيين في عام 2008 واحتجزتهم رهائن، وكان من بينهم مسؤول حكومي كبير وإمام مسجد ومدرّس، وسلّمت البعض منهم إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ثم أطلقت سراحهم جميعا.
    A reference to the International Committee of the Red Cross is included as a consequence of the fact that the draft articles may also apply in complex emergencies involving armed conflict. UN وترد إشارة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر لأن مشاريع المواد قد تنطبق أيضاً في حالات طوارئ معقدة تشمل النزاع المسلح. الفصل الثامن
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Red Crescent Society of the United Arab Emirates recently decided to donate the sum of $300,000 to the International Committee of the Red Cross (ICRC). Procedures for the transfer of the sum are currently being completed, and the donation is being made in support of ICRC programmes in the occupied Palestinian territories and in Afghanistan. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أحيطكم علما بأن جمعية الهلال الأحمر في دولة الإمارات العربية المتحدة قد قررت مؤخرا تحويل مبلغ 300 ألف دولار ويجري حاليا إكمال إجراءات تحويلها إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، وذلك لدعم برامجها في كل من الأراضي الفلسطينية المحتلة وأفغانستان.
    In keeping with past practice, the Coordination Committee may call upon others to assist with its work as appropriate, and maintain the invitation to the International Committee of the Red Cross, the United Nations and the Cluster Munitions Coalition to join the Coordination Committee in observer capacity. UN وعملاً بما جرت عليه الممارسة، يجوز للجنة أن تستعين بآخرين في عملها، حسب الاقتضاء، والإبقاء على الدعوة الموجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والأمم المتحدة والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية للانضمام إلى لجنة التنسيق بصفة مراقب.
    Draft article 5, which referred to the International Committee of the Red Cross and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, should also mention the national Red Cross and Red Crescent societies, which were components of the International Red Cross and Red Crescent Movement. UN وينبغي لمشروع المادة 5، الذي أشار إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أن يذكر أيضا جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، التي تشكل عناصر ضمن مكونات الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    12. The arrest of Mr. Jayasundaram was officially notified to the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the National Human Rights Commission of Sri Lanka. UN 12- وتم تبليغ القبض على السيد جاياسوندرام رسمياً إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سري لانكا.
    A reference to the International Committee of the Red Cross is included as a consequence of the fact that the draft articles may also apply in complex emergencies involving armed conflict. UN وترد إشارة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر لأن مشاريع المواد قد تنطبق أيضاً في حالات طوارئ معقدة تشمل النزاع المسلح.()
    42. Calls upon the Government of the Republic of Croatia to turn over all relevant material on missing persons, and specifically to transfer relevant documentation on its actions relating to its 1995 “Flash” and “Storm” operations to the International Committee of the Red Cross and the International Commission on Missing Persons; UN ٢٤- تدعو حكومة جمهورية كرواتيا إلى تسليم جميع المواد ذات الصلة باﻷشخاص المفقودين، وتحديداً نقل الوثائق ذات الصلة بإجراءاتها المتصلة بعمليتي " البرق " و " العاصفة " في عام ٥٩٩١ إلى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وإلى اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين؛
    Here again the Special Rapporteur is exceeding the limits of his mandate as set forth in the resolution appointing him. The subject of Kuwaitis and third-country nationals was taken up by the Security Council and referred to the International Committee of the Red Cross. UN ٧١ - أما الادعاء اﻵخر بشأن اختفاء اﻷجانب والكويتيين وأن السيد شتويل لا يعرف حتى اﻵن حالة واحدة من حالات الكويتيين قد جرى حلها وهنا أيضا يتجاوز المقرر الخاص حدود ولايته التي أنيطت به في قرار تعيينه فموضوع الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى قد تناوله مجلس اﻷمن وأحيل إلى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    I should also like to express my relief that, after extensive negotiations, cooperation has been extended by UNITA to the International Committee of the Red Cross (ICRC) in ensuring the long-awaited evacuation of foreign nationals who had been trapped in Huambo. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياحي من أن جبهة " يونيتا " قد أخذت، بعد مفاوضات مكثفة، تمد يد التعاون إلى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في ضمان إجلاء الرعايا اﻷجانب الذين كانوا محاصرين في هوامبو، وهو اﻷمر الذي طال انتظاره.
    8. Also welcomes the invitation extended to the International Committee of the Red Cross to provide technical assistance in three prisons, and urges the Government of Myanmar to allow it to expand activities in accordance with its mandate, in particular by granting access to persons detained and to areas of internal armed conflict; UN 8- يرحب أيضاً بالدعوة الموجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر لتقديم المساعدة التقنية في ثلاثة سجون، ويحث حكومة ميانمار على أن تسمح للجنة بتوسيع نطاق أنشطتها وفقاً لولايتها، ولا سيما بإتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛
    As a responsible Government we will continue to provide unhindered access to conflict-affected areas to the International Committee of the Red Cross, United Nations agencies and other recognized humanitarian agencies. UN وبصفتنا حكومة مسؤولة، سنستمر في توفير إمكانية الوصول دون عوائق إلى المناطق المتضررة بالصراع للجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الإنسانية المعترف بها.
    He had a meeting with legal advisers to the International Committee of the Red Cross. UN والتقى بالمستشارين القانونيين للجنة الدولية للصليب الأحمر.
    And yet, according to the International Committee of the Red Cross (ICRC), 80 per cent of the victims of armed conflicts were currently victims of non-international conflicts. UN ومع أن ضحايا المنازعات غير الدولية يمثلون حاليا، وفقا لتقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ٨٠ في المائة من ضحايا المنازعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more