"to the international community in" - Translation from English to Arabic

    • للمجتمع الدولي في
        
    • إلى المجتمع الدولي في
        
    • على المجتمع الدولي في
        
    • إزاء المجتمع الدولي في
        
    • أمام المجتمع الدولي في
        
    • مع المجتمع الدولي في
        
    • تجاه المجتمع الدولي في
        
    The National Correspondents cooperated closely with the secretariat in providing important services to the international community in that specific field. UN ويتعاون المراسلون الوطنيون تعاونا وثيقا مع اﻷمانة بإسداء خدمات هامة للمجتمع الدولي في ذلك المجال على وجه التحديد.
    The ILO Governing Body has requested that ILO statistics be made available to the international community in a more timely manner while ensuring quality. UN وقد طلب مجلس إدارة المنظمة أن تكون إحصاءات المنظمة متاحة للمجتمع الدولي في الوقت المناسب إلى جانب كفالة جودتها.
    Benin would spare no effort to make its modest contribution to the international community in the field of peacebuilding. UN وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام.
    Since its return to the international community in 1995, the South African Government has played an active role within the United Nations Commission on Human Rights. UN منذ أن عادت جنوب أفريقيا إلى المجتمع الدولي في عام 1995، ما فتئت تضطلع بدور فعال داخل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    UNMIK reported and distributed 252 daily and 51 weekly reports on community-related issues to the international community in Kosovo UN قامت البعثة بتقديم وتوزيع 252 تقريرا يوميا و 51 تقريرا أسبوعيا بشأن المسائل التي تهم المجتمعات المحلية على المجتمع الدولي في كوسوفو
    Those resolutions define the obligations of Member States to the international community in our global fight against terror. UN وهذه القرارات تحدد التزامات الدول الأعضاء إزاء المجتمع الدولي في كفاحنا العالمي ضد الإرهاب.
    Under its Priority Four, the Almaty Programme of Action attributes a key role to the international community in its implementation, including the encouragement of FDI for development. UN ويسند برنامج عمل ألماتي، في إطار أولويته الرابعة، دوراً رئيسياً للمجتمع الدولي في تنفيذها، بما في ذلك تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل التنمية.
    Nuclear weapons continue to pose the greatest challenge to the international community in the field of disarmament and arms control. UN إن الأسلحة النووية لا تزال تمثل أكبر تحد للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    That should be unacceptable to the international community in the twenty-first century. UN وينبغي أن يكون ذلك الأمر غير مقبول للمجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين.
    This relationship should help in providing meaningful and practical orientation to the international community in the implementation of the United Nations development agenda. UN وينبغي أن تساعد هذه العلاقة على توفير توجيه ذي معنى وعملي للمجتمع الدولي في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Last week, we launched an appeal to the international community in the Third Committee when it was dealing with human-rights questions. UN وفي اﻷسبوع الماضي، أصدرنا نداء للمجتمع الدولي في اللجنة الثالثة عند تناولها مسائل حقوق اﻹنسان.
    The experience of Colombia should serve as a major challenge to the international community in this regard. UN إن تجربة كولومبيا ينبغي أن تعتبر تحديا كبيرا للمجتمع الدولي في هذا المضمار.
    A review of contingency planning and a revised request for assistance would be presented to the international community in a few weeks' time. UN وسيقدم استعراض للتخطيطغطية لفي حالات الطوارئ وطلب منقح للمساعدة إلى المجتمع الدولي في غضون أسابيع قليلة.
    Success in this task would send a most welcome positive signal to the international community in this sensitive area. UN وإذا تحقق النجاح في هذه المهمــة أرسل إشارة إيجابية مرحبا بها إلى المجتمع الدولي في هذا المجال الحساس.
    Commission addressed to the international community in UN بيان الانتهاكات إلى المجتمع الدولي في غواتيمالا وحكومة
    In June 2012, it formally presented the draft Code to the international community in Vienna; UN وفي حزيران/يونيه 2012، قدم رسمياً مشروع المدونة إلى المجتمع الدولي في فيينا؛
    Following the first democratic elections in 1994, South Africa returned to the international community in 1995 to assume its rightful place among the community of nations. UN في أعقاب أول انتخابات ديمقراطية جـرت في عام 1994، عـادت جنوب أفريقيا إلى المجتمع الدولي في عام 1995 لتحتـلّ المكانة الجديرة بها وسط مجتمع الدول.
    Reports produced and distributed to the international community in Kosovo, including the United Nations Kosovo Team, OSCE, EULEX, KFOR and Member States UN تم إعداد تقارير وتوزيعها على المجتمع الدولي في كوسوفو، بما في ذلك فريق الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبعثة الاتحاد الأوروبي، وقوة كوسوفو، والدول الأعضاء
    35. He reported that the humanitarian assessment report would be distributed to the international community in the first quarter of 2003. UN 35 - وذكر أن تقرير التقييم الإنساني سيوزع على المجتمع الدولي في الربع الأول من عام 2003.
    For that reason, Peru has proposed to the international community in various forums the need to create innovative financing mechanisms that will enable us to strengthen democratic governance. UN ولهذا، اقترحت بيرو على المجتمع الدولي في محافل مختلفة ضرورة استحداث آليات تمويل مبتكرة تمكننا من تقوية الحكم الديمقراطي الرشيد.
    We have been prompt and responsible in fulfilling our obligations to the international community in that regard, despite the heavy financial strain that has placed on our national economy, already deeply affected by the adverse impact of 11 September on its major productive sectors -- tourism and financial services. UN لقد كنا حازمين ومسؤولين في الوفاء بواجباتنا إزاء المجتمع الدولي في هذا الصدد، على الرغم من القيود الحالية الشديدة التي يُعانيها اقتصادنا الوطني الذي أضير أشد الضرر فعلا من جراء الأثر المناوئ الذي خلفته أحداث 11 أيلول/ سبتمبر لقطاعيه الإنتاجيين الرئيسيين - السياحة والخدمات المالية.
    At the very beginning, I personally sounded the alarm, speaking to the international community in Rome last March. UN ومنذ البداية، قرعت شخصيا ناقوس الخطر عندما تكلمت أمام المجتمع الدولي في روما في آذار/مارس الماضي.
    Mexico is prepared to respond to the international community in all matters falling within its responsibility. UN وقال إن المكسيك مستعدة للتجاوب مع المجتمع الدولي في كل المسائل المندرجة في نطاق مسؤوليتها.
    We also call on States not party to the NPT to fulfil their responsibilities to the international community in the fields of non-proliferation and disarmament. UN كما ندعو الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى الوفاء بمسؤولياتها تجاه المجتمع الدولي في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more