"to the international organization" - Translation from English to Arabic

    • إلى المنظمة الدولية
        
    • للمنظمة الدولية
        
    • بالمنظمة الدولية
        
    • على المنظمة الدولية
        
    • وللمنظمة الدولية
        
    • تجاه المنظمة الدولية
        
    In particular, responsibility is not always conditional on the fact that conduct is to be attributed to the International Organization. UN وبصفة خاصة، ليست المسؤولية مشروطة دائما بإسناد التصرف إلى المنظمة الدولية.
    For the same reason, reliance on such authorization or recommendation cannot be a sufficient basis to attribute responsibility to the International Organization. UN ولنفس السبب، فإن الاستناد إلى الإذن أو التوصية لا يمكن أن يكون أساسا كافيا لنسبة المسؤولية إلى المنظمة الدولية.
    According to the International Organization for Migration, 3.1 per cent of the world's population is migrant, and 49 per cent of this group is female. UN واستنادا إلى المنظمة الدولية للهجرة، فإن 3.1 في المائة من سكان العالم هم من المهاجرين، 49 في المائة منهم من الإناث.
    1 regional briefing provided in Mali, to the International Organization of la Francophonie UN إحاطة واحدة قدمت في مالي للمنظمة الدولية للفرنكوفونية
    Recalling its resolution 47/4 of 16 October 1992, by which it granted observer status to the International Organization for Migration, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٤ المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، الذي منحت بموجبه مركز المراقب للمنظمة الدولية للهجرة،
    Response to recommendations addressed exclusively to the International Organization for Migration UN ألف - الرد على التوصيات المتعلقة حصرا بالمنظمة الدولية للهجرة
    As for the proposed expansion of the scope of CERF, we share the view that, at this stage, such an expansion should be limited to the International Organization for Migration. UN وبالنسبة للتوسيع المقترح لنطاق الصندوق الدائر المركزي للطوارئ نشارك فــي الــرأي بأن هذا التوسيع في هذه المرحلة ينبغي أن يقتصر على المنظمة الدولية للهجرة.
    Candidacies for the post of Inspector General shall be forwarded to the Secretary-General, who will submit them to the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI). UN وتقدم الترشيحات لوظيفة المفتش العام إلى اﻷمين العام فيقوم بإحالتها إلى المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    67. By 1 July 2014, all MONUSCO activities related to the implementation of the project on mineral trading centres were transferred to the International Organization for Migration (IOM). UN 67 - في 1 تموز/يوليه 2014، أحيلت جميع أنشطة البعثة المتصلة بتنفيذ مشروع مراكز تجارة المعادن إلى المنظمة الدولية للهجرة.
    Draft article 9 does not distinguish between international law rules and the internal law of the international organization in characterizing conduct as unlawful, or for the purposes of attributing responsibility to the International Organization. UN ولا يميز مشروع المادة 9 بين قواعد القانون الدولي والقانون الداخلي للمنظمة الدولية في وصف عدم مشروعية التصرف، أو لأغراض إسناد المسؤولية إلى المنظمة الدولية.
    A. Response to recommendations addressed exclusively to the International Organization for Migration UN ألف - الاستجابة للتوصيات الموجهة حصرا إلى المنظمة الدولية للهجرة
    - the Beninese National Council of Employers is affiliated to the International Organization of Employers. UN - وأخيرا فإن الاتحاد الوطني لأصحاب العمل في بنن منضم إلى المنظمة الدولية لأصحاب العمل.
    This approach implies that conduct that would have to be attributed to a State according to the articles on responsibility of States would be instead attributed to the International Organization because of its exclusive competence. UN ويشير هذا النهج ضمنا إلى أن التصرف الذي كان المفروض إسناده إلى دولة بموجب المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، سيسند بدلا من ذلك إلى المنظمة الدولية بسبب انفرادها بالاختصاص.
    Mr. Bimal GHOSH, Professor, Senior Consultant to the International Organization for Migration UN السيد بيمال غوش، أستاذ، مستشار أول للمنظمة الدولية للهجرة
    Paragraph 2 of the article could also be justified by the consent given to the International Organization by the member State upon joining it. UN إن الفقرة 2 من المادة يمكن أن تُبرََّر أيضا بالموافقة الممنوحة من قِبل الدولة العضو للمنظمة الدولية وقت انضمامها إليها.
    Appreciation was shown to the International Organization for Migration for hosting the Forum Support Unit and offering its assistance in preparation of materials for the discussions. UN كما أبدى المشاركون تقديرهم للمنظمة الدولية للهجرة لاستضافة وحدة دعم المنتدى وتقديم مساعدتها في إعداد المواد للمناقشات.
    :: GAO representative to the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI) Working Group on Key National Indicators (KNI). UN :: ممثل مكتب مساءلة حكومة الولايات المتحدة في الفريق العامل المعني بالمؤشرات الوطنية الرئيسية التابع للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات.
    According to the International Organization for Migration, approximately 293,000 people remained displaced in Sa'ada, Hajjah, Amran, Dhamar, Al-Jawf and Sana'a as of May 2013. UN ووفقاً للمنظمة الدولية للهجرة، كان عدد المشردين في صعدة وحجة وعمران وذمار والجوف وصنعاء 000 293 شخص حتى أيار/مايو 2013.
    According to the International Organization for Migration, some 347,000 internally displaced persons were living in 450 sites in January 2013. UN فوفقا للمنظمة الدولية للهجرة، كان نحو 000 347 شخص من المشردين داخليا يعيشون في 450 موقعا في كانون الثاني/يناير 2013.
    In the application of these principles and rules, the specific, factual or legal circumstances pertaining to the International Organization concerned should be taken into account, where appropriate. UN وفي سياق تطبيق هذه المبادئ والقواعد، ينبغي أن تُراعى، حسب الاقتضاء، الظروف المحددة، الفعلية أو القانونية، المتصلة بالمنظمة الدولية المعنية.
    The migrant, a Nigerian, finally agreed to be voluntarily repatriated to his country of origin, and his case was submitted to the International Organization for Migration in February. UN وقد وافق أخيراً هذا المهاجر، وهو نيجيري الأصل، على العودة طوعاً إلى بلده الأصلي وعُرضت قضيته على المنظمة الدولية للهجرة في شهر شباط/فبراير.
    The Department wishes to express its gratitude to the Government of Spain for providing an associate expert for the development of the Spanish site and to the International Organization of la Francophonie for providing an expert to work on the French site. UN وتود الإدارة أن تعرب عن امتنانها لحكومة إسبانيا لتوفيرها خدمة خبير مساعد من أجل إنشاء الموقع الإسباني، وللمنظمة الدولية للفرانكفونية على توفيرها خدمة خبير للعمل من أجل الموقع الفرنسي.
    Those listed in draft article 53 were, in her view, obligations owed to the international community at large, not to the International Organization against which countermeasures might be taken, and therefore obviously could not be affected by countermeasures. UN وأعربت عن رأي مفاده أن الالتزامات المدرجة في مشروع المادة 53 هي التزامات تجاه المجتمع الدولي عموما، وليس تجاه المنظمة الدولية التي يمكن أن تُتخذ ضدها تدابير مضادة، وبالتالي فمن الواضح أن هذه الالتزامات لا يمكن أن تتأثر بالتدابير المضادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more