"to the investigation of" - Translation from English to Arabic

    • بالتحقيق في
        
    • على التحقيق في
        
    • للتحقيق المتعلق
        
    • التي تتخذ للتحقيق في
        
    • إلى التحقيق في
        
    • بالتحقيقات في
        
    Measures related to the investigation of transnational organized crime UN التدابير المتعلّقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Much remained to be done, however, in that area, and he called on Turkey to implement international norms relating to the investigation of the fate of missing persons. UN غير أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به في ذلك المجال، ودعا تركيا إلى تنفيذ القواعد الدولية المتعلقة بالتحقيق في مصير الأشخاص المفقودين.
    B. Measures related to the investigation of transnational organized crime UN باء- التدابير المتعلقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    This also applies to the investigation of capital cases. UN ويسري هذا أيضاً على التحقيق في القضايا التي قد يُحكم فيها بالإعدام.
    Furthermore, the delegation recalled that the scope of article 20 of the Convention was limited to the investigation of situations of the systematic practice of torture and, therefore, was not an appropriate mechanism to deal with prevention. UN وذكر الوفد كذلك أن نطاق المادة 20 من الاتفاقية قاصر على التحقيق في أوضاع الممارسة المنهجية للتعذيب، ومن ثم فإن تلك المادة ليست آلية مناسبة لمعالجة مسألة الوقاية.
    B. Measures related to the investigation of transnational organized crime UN باء- التدابير المتعلقة بالتحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    It further recommends that the procedure relating to the investigation of complaints with respect to the work of the police be conducted and overseen by a body independent of the police. UN كما توصي بأن تقوم هيئة مستقلة عن الشرطة باتخاذ الإجراءات المتعلقة بالتحقيق في الشكاوى من ممارسات الشرطة.
    The reviewers welcomed this provision and advocated a similar approach in relation to the investigation of corruption offences other than money-laundering. UN وقد رحَّب المستعرضون بهذا الحكم ودعوا إلى الأخذ بنهج مماثل فيما يتعلق بالتحقيق في جرائم الفساد الأخرى غير غسل الأموال.
    In 2012 the total staff dedicated to the investigation of child pornography will increase from 75 to 150. UN وفي عام 2012، سيرتفع إجمالي عدد الموظفين المكلفين بالتحقيق في استغلال الأطفال في المواد الإباحية من 75 إلى 150 موظفاً.
    At later stages, the interdepartmental working group was expanded to include all offices away from Headquarters and regional commissions as well as representatives from the Department of Safety and Security, who were also included to discuss matters related to the investigation of property loss. UN وفي مراحل لاحقة، تم توسيع الفريق العامل المشترك بين الإدارات ليشمل جميع المكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، فضلا عن ممثلين من إدارة شؤون السلامة والأمن، جرى ضمهم للفريق أيضا من أجل مناقشة المسائل المتعلقة بالتحقيق في الخسائر المتصلة بالممتلكات.
    Meetings of arrestees with their relatives and other means of communication with the outside world should be allowed, unless the court decides otherwise, for objective reasons related to the investigation of the case, at the request of the investigative body. UN وينبغي أن تتاح للموقوفين إمكانية الالتقاء بذويهم وغير ذلك من وسائل الاتصال مع العالم الخارجي، ما لم تقرر المحكمة خلاف ذلك لأسباب موضوعية تتعلق بالتحقيق في القضية، بناء على طلب من هيئة التحقيق.
    Concerted efforts were made to investigate and prosecute human trafficking cases, with particular attention to the investigation of child pornography and child sex tourism. UN كما يجري بذل جهود منسقة للتحقيق في حالات الاتجار بالبشر ومقاضاة مرتكبيها، مع الاهتمام خاصة بالتحقيق في بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في السياحة الجنسية.
    He agreed that journalists needed to be protected, possibly through the establishment of special mechanisms, above all with regard to the investigation of systematic human rights violations. UN وأعرب عن اتفاقه مع القول بأنه يجب توفير الحماية للصحفيين، ربما من خلال إنشاء آليات خاصة، أساسا فيما يتعلق بالتحقيق في الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان.
    Amnesty International considered that the acceptance of recommendations relating to the investigation of the grave human rights violations that occurred after the 2009 institutional crisis was a first welcome step. UN ورأت منظمة العفو الدولية أن قبول التوصيات بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت قبل الأزمة المؤسسية لعام 2009 خطوةٌ أولى تلقى الترحيب.
    76. In Haiti, technical assistance was provided in relation to the investigation of serious human rights violations committed under the rule of Jean-Claude Duvalier. UN 76 - وفي هايتـي، قدِّمت مساعدة تقنية تتعلق بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في عهد جان - كلود دوفالييه.
    However, this does not exclude the possibility that this exceptional crime would receive special treatment not associated with laws generally applicable to the investigation of other crimes. UN ولكــن هـذا لا ينـفــي إمكانية تلقي هذه الجريمة الاستثنائية معالجة خاصــة لا ترتبط بالقوانين المطبقة عامة على التحقيق في الجرائم الأخرى.
    21. With respect to the investigation of sexual exploitation and abuse, the Advisory Committee noted that paragraph 61 of the annex to the Secretary-General's report, as drafted, appeared to limit the role of OIOS to investigating cases involving rape and sexual exploitation and abuse involving minors. UN 21 - وقالت إنه في ما يتعلق بالتحقيق في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة 61 من مرفق تقرير الأمين العام، كما ورد في المسودة، تقصر فيما يبدو دور المكتب على التحقيق في قضايا الاغتصاب والاستغلال والاعتداء الجنسيين التي تشمل القُصر.
    Australia expressed the concern that economic, social and cultural rights were too broadly phrased to lend themselves to the investigation of possible violations of such rights, and scarce United Nations resources should not be diverted for that purpose. UN 9- وأعربت أستراليا عن القلق لصياغة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعبارات شديدة العمومية بحيث لا تعين على التحقيق في الانتهاكات الممكنة لهذه الحقوق وقالت إن موارد الأمم المتحدة الشحيحة لا ينبغي تخصيصها لهذا الغرض.
    Under the amended subsection, a magistrate may no longer authorize the search for articles that may throw light on the character or activities of a suspect or his associates: a warrant may now be issued only to search for articles likely to be of value to the investigation of an offence. UN فبموجب التعديل الذي أدخل على هذه الفقرة، لم يعد من الجائز للقاضي أن يأذن بالتفتيش لضبط اﻷشياء التي قد تلقي الضوء على طابع أو أنشطة المتهم أو شركائه: فلا يجوز أن يصدر مثل هذا اﻷمر اﻵن إلا للبحث عن اﻷشياء التي قد تكون ذات قيمة للتحقيق المتعلق بالجريمة.
    22. The Committee encourages the State party to adopt swiftly the proposed amendments to the Code of Criminal Procedure, to ensure that they are fully in line with its obligations under the Convention, and to allow the victims of enforced disappearance to participate fully in judicial proceedings relating to the investigation of such an offence. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع بالموافقة على مشروع تعديل قانون الإجراءات الجنائية وضمان أن يتوافق هذا القانون مع الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية، وأن يتيح لضحايا الاختفاء القسري إمكانية المشاركة الكاملة في الإجراءات القضائية التي تتخذ للتحقيق في هذه الجريمة.
    An independent inquiry into these matters is required, in addition to the investigation of specific incidents, for an effective right to remedy. UN ويتعين إجراء تحقيق مستقل في هذه المسائل بالإضافة إلى التحقيق في الحوادث المحددة، من أجل إعمال الحق في سبيل انتصاف فعال.
    238. A number of individual cases allegedly occurred both in Serbia and in Montenegro. Some of them were not linked to the investigation of the assassination of the Prime Minister. UN 238- وادعي حدوث عدد من الحالات المفردة في كل من صربيا والجبل الأسود، بعضها لا يرتبط بالتحقيقات في اغتيال رئيس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more