"to the invitation" - Translation from English to Arabic

    • على الدعوة
        
    • لدعوة
        
    • على دعوة
        
    • إلى دعوة
        
    • لتلك الدعوة
        
    • للدعوة الموجهة
        
    • على هذه الدعوة
        
    • الى دعوة
        
    • الدعوة الواردة
        
    • إلى الدعوة الموجهة
        
    • لهذه الدعوة
        
    • للدعوة التي وجهتها
        
    • للدعوة التي وجهها
        
    • للدعوة الواردة
        
    The African Union had not responded to the invitation. UN أما الاتحاد الأفريقي فلم يرد على الدعوة.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the answers to reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين استجابة لردود الفعل الواردة على الدعوة :
    In response to the invitation of the Government of Sierra Leone, members of the Commission agreed to consider the possibility of a visit to that country before the review. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    In accordance with article 13 ter of the Statute of the International Tribunal and further to the invitation of the Secretary-General, 34 States submitted a total of 64 candidates, although only 54 were required. UN ووفقا للفقرة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، وبناء على دعوة الأمين العام، قدمت 34 دولة مرشحين يبلغ مجموعهم 64 مرشحا رغم أن المطلوب هو 54 مرشحا فقط.
    He has also drawn attention to the invitation by the Government of Saudi Arabia to undertake a mission to that country. UN ووجه النظر أيضاً إلى دعوة وجهتها إليه حكومة المملكة العربية السعودية للقيام ببعثة إلى ذلك البلد.
    He noted that no comments had been received in response to the invitation. UN ولاحظ عدم وصول أي تعليقات استجابة لتلك الدعوة.
    While we are, by any standards, a small country we are nevertheless pleased that we were able to respond to the invitation of the international community to deliberate on the key issues of population, economic growth and sustainable development. UN ومع أننا بلد صغير بكل المقاييس، فقد سرنا كثيرا أن نكون قادرين على الاستجابة للدعوة الموجهة من المجتمع الدولي للتداول حول القضايا اﻷساسية المتعلقة بالسكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين تبعا للاستجابات الواردة على الدعوة:
    Of the 18 Governments which responded to the invitation, many provided very detailed information. UN وقدمت العديد من الحكومات الثمانية عشرة التي ردت على الدعوة معلومات مفصلة للغاية.
    Accordingly, experts considered how best to respond to the invitation from the Basel Convention within the current meeting and intersessionally. UN وتبعاً لذلك، بحث الخبراء أفضل سبل الرد على الدعوة المقدمة من اتفاقية بازل في هذا الاجتماع وفيما بين الدورات.
    Belarus is awaiting a response to the invitation. UN ولا تزال بيلاروس في انتظار الرد على الدعوة.
    Okay, I think we're supposed to hold up the viewfinder to the invitation. Open Subtitles أعتقد يفترض بنا أن نضع عدسة الكاميرا على الدعوة
    In response to the invitation of the Government of Sierra Leone, members of the Commission agreed to consider the possibility of a visit to that country before the review. UN ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون.
    In 1996, the Commission on Human Rights requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish an office in Colombia, pursuant to the invitation of the Government of Colombia. UN وفي عام 1996، طلبت اللجنة إلى مفوضية حقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا، استجابة لدعوة من حكومة كولومبيا.
    In response to the invitation of the United Nations Office for Outer Space Affairs, the report of the Government of Mexico on space activities is presented below. UN استجابة لدعوة مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، يرد أدناه تقرير حكومة المكسيك عن الأنشطة الفضائية.
    A total of 34 NGOs from 15 different countries have already answered positively to the invitation to participate. UN وقد ردّ بالإيجاب على دعوة المشاركة ما مجموعه 34 من المنظمات غير الحكومية تنتمي إلى 15 بلدا مختلفا.
    In 1996, the Commission requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to establish an office in Colombia pursuant to the invitation extended by the Colombian Government. UN وطلبت اللجنة في عام 1996، إلى مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إنشاء مكتب في كولومبيا بناء على دعوة من الحكومة الكولومبية.
    20. Only the leaders of some ethnic Albanian political parties have not yet responded to the invitation of the Government of Serbia. UN ١٢- والوحيدون الذين لن يستجيبوا حتى اﻵن إلى دعوة حكومة صربيا هم زعماء بعض اﻷحزاب السياسية ذات اﻹثنية اﻷلبانية.
    The following countries submitted comments in response to the invitation: Canada, Mexico, Monaco and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وقدَّمت البلدان التالية تعليقاتها استجابة لتلك الدعوة: كندا والمكسيك وموناكو والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Pursuant to the invitation extended by the General Assembly, the Association of Caribbean States (ACS) has submitted a report on its progress in implementing the above-mentioned resolution, which is contained in the annex to this report. UN وتلبيةً للدعوة الموجهة من الجمعية العامة، قدمت رابطة الدول الكاريبية تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار السالف الذكر يرد في مرفق هذا التقرير.
    Thirty-two candidates responded to the invitation and submitted their answers. UN ورد اثنان وثلاثون مرشحا على هذه الدعوة وقدموا أجوبتهم.
    We are ready to respond to the invitation of the Secretary-General in " Agenda for Peace " to provide information crucial to the task of preventive diplomacy. UN ونحن على استعداد للاستجابة الى دعوة اﻷمين العام الواردة في " خطة للسلام " لتوفير المعلومات ذات اﻷهمية الحيوية لمهمة الدبلوماسية الوقائية.
    A response was received from WHO indicating that, while it had not initiated a specific study in response to the invitation contained in section G of the decision, it had undertaken various other activities related to hazardous wastes. UN كما وردت استجابة من منظمة الصحة العالمية مفادها أنه بالرغم من عدم بدئها دراسة محددة استجابة لهذه الدعوة الواردة في الفرع زاي من المقرر، فإنها اضطلعت بالعديد من الأنشطة الأخرى ذات الصلة بالنفايات الخطرة.
    Some 53 Governments responded to the invitation to send reports on the implementation at the national level, as had been envisaged by the World Conference in Vienna. UN وقد استجابت نحو 53 حكومة إلى الدعوة الموجهة إليها بإرسال تقارير عن تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل على الصعيد الوطني، على النحو الذي توخاه المؤتمر العالمي في فيينا.
    As at the time of preparation of the present note, the Secretariat had received no comments from parties in response to the invitation. UN وحتى وقت إعداد هذه المذكرة، لم تتلق الأمانة أية تعليقات من الأطراف استجابة لهذه الدعوة.
    In addition, a number of States replied to the invitation extended by the Committee to submit written information. UN وبالإضافة إلى ذلك، استجاب عدد من الدول للدعوة التي وجهتها إليها اللجنة لتقديم معلومات كتابية.
    ASEAN was encouraged by the response of the Group of Seven to the invitation of the Chairman of the Movement of Non-Aligned Countries to hold a dialogue with a view to improving cooperation between the developed and developing countries. UN والرابطة تتفاءل خيرا باستجابة مجموعة السبع للدعوة التي وجهها رئيس حركة بلدان عدم الانحياز لعقد حوار من أجل تحسين التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    1. The United Kingdom submits the following views in response to the invitation in the note from the Secretary-General. UN ١ - تقدم المملكة المتحدة اﻵراء التالية استجابة للدعوة الواردة في مذكرة اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more