"to the issue of violence" - Translation from English to Arabic

    • لمسألة العنف
        
    • إلى مسألة العنف
        
    • بمسألة العنف الموجه
        
    • بقضية العنف
        
    • على قضية العنف
        
    • لموضوع العنف
        
    • لقضية العنف
        
    • بموضوع العنف
        
    An observer delegation representing NGOs asked that more attention be given to the issue of violence against refugee women. UN وطلب وفد ممثل لمنظمة غير حكومية بصفة مراقب، إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة العنف المرتكب ضد اللاجئات.
    Special attention is paid to the issue of violence against women and family violence, as well as to achieving full equality in the labor market. UN وتولي الخطة اهتماماً خاصاً لمسألة العنف ضد المرأة والعنف الأسري، فضلاً عن تحقيق المساواة الكاملة في سوق العمل.
    In addition to these conclusions, attention was also drawn to the issue of violence against women. UN وبالإضافة إلى هذه الاستنتاجات، يُوَجَّه الانتباه أيضا إلى مسألة العنف ضد المرأة.
    They drew attention to the issue of violence against women during times of war, referring especially to the situation prevailing in Bosnia and Herzegovina and the incidences of armed conflict elsewhere, and urged the Commission, as well as the international community, to take action and to condemn violence against women as a violation of human rights. UN واسترعوا الانتباه إلى مسألة العنف ضد المرأة في أوقات الحرب، وأشاروا بصورة خاصة إلى الوضع السائد في البوسنة والهرسك وإلى نشوب النزاعات المسلحة في اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، وحثوا اللجنة والمجتمع الدولي على اتخاذ التدابير اللازمة وإدانة العنف ضد المرأة باعتباره انتهاكا لحقوق اﻹنسان.
    34. Turning to the issue of violence against women, she said that the number of women killed as a result of domestic violence had increased in 2003 and 2004. UN 34 - وفيما يتعلق بمسألة العنف الموجه ضد المرأة، قالت إن عدد النساء المقتولات نتيجة العنف المنزلي قد ازداد في عام 2003 وعام 2004.
    Five Government Departments have responsibility in relation to the issue of violence against women. UN وتقع المسؤولية فيما يتعلق بقضية العنف ضد المرأة على خمس وزارات.
    70. During the period covered by the present report, increased attention was paid to the issue of violence against women migrant workers by Member States, entities of the United Nations system and expert bodies and mechanisms. UN 70 - انصب اهتمام الدول الأعضاء وأجهزة منظومة الأمم المتحدة وهيئات وآليات الخبراء خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير على قضية العنف ضد العاملات المهاجرات.
    In particular, the prominence that is being given to the issue of violence against women has strengthened that process. UN وبصفة خاصة فإن الأهمية البارزة التي تعطى لموضوع العنف ضد المرأة أمر عزز هذه العملية.
    It further suggests that attention be paid to the issue of violence against migrant women and trafficking in women. UN واقترحت كذلك إيلاء الاهتمام لقضية العنف ضد المرأة المهاجرة والاتجار بالنساء.
    The Caucus is paying particular attention to the issue of violence against women, especially the situation of women victims of acid burning. UN ويولي التجمع اهتماماً خاصاً لمسألة العنف ضد المرأة، ولا سيما حالة النساء من ضحايا الحرق بالأحماض.
    The United Nations system continues to give particular attention to the issue of violence against women. UN وتواصل منظومة الأمم المتحدة إيلاء اهتمام خاص لمسألة العنف ضد المرأة.
    124. The representative informed the Committee that the Government was paying serious attention to the issue of violence against women, especially domestic violence. UN 124 - وأبلغ الممثل اللجنة أن الحكومة تولي اهتماما جادا لمسألة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف العائلي.
    37. Sri Lanka attached great importance to the issue of violence against women migrant workers. UN ٣٧ - ومضى يقول إن سري لانكا تولي أهمية كبيرة لمسألة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    53. At its seventeenth session, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice paid particular attention to the issue of violence against women. UN 53 - وأولت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية اهتماما خاصا في دورتها السابعة عشرة لمسألة العنف ضد المرأة.
    However, in practice, the response to the issue of violence against women has been fragmented and treated in isolation from the wider concern for women's rights and equality. UN ولكن التصدي لمسألة العنف ضد المرأة قد اتسم، من حيث الممارسة، بالتجزؤ، وعولِج بمعزل عن قضية الاهتمام الأوسع نطاقاً بحقوق المرأة ومساواتها.
    7. The Government attached great importance to the issue of violence against women, both verbal and physical, even though the phenomenon was not widespread in Tunisia. UN 7 - وأضافت أن الحكومة تولي أهمية بالغة إلى مسألة العنف ضد المرأة اللفظي منه والجسدي، وإن لم تكن هذه الظاهرة منتشرة في تونس.
    The discussion of the priority theme " Peace: measures to eradicate violence against women in the family and society " included reference to the issue of violence against women migrant workers. UN وشملت مناقشة الموضوع اﻷساسي، " السلم: تدابير للقضاء على العنف ضد المرأة في اﻷسرة وفي المجتمع " اﻹشارة إلى مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات.
    48. Mr. Thelin, referring to the issue of violence against women, noted that in the written replies, marital rape was mentioned as an alien concept in Tanzanian society, which the head of the delegation had confirmed. UN 48- السيد تلان: عاد إلى مسألة العنف ضد النساء، ولاحظ أن نص الردود المكتوبة يفيد أن الاغتصاب بين الأزواج يعتبر مفهوماً غريباً على المجتمع التنزاني، وهو ما أكده رئيس الوفد.
    26. Turning to the issue of violence against women, she said that police officers at all levels received basic training with regard to their role when dealing with cases of domestic violence but such cases were often poorly documented or undocumented. UN 26 - وانتقلت إلى مسألة العنف ضد المرأة، فقالت إن ضباط الشرطة على جميع المستويات يتلقون التدريب الأساسي ذي الصلة بدورهم في التعامل مع حالات العنف في نطاق الأسرة، لكن هذه الحالات كثيرا ما تكون غير موثقة بشكل جيد أو غير موثقة.
    With regard to the issue of violence directed at elderly women, we can report that a number of organisations specialising in violence against older persons are networking on the basis of the Platform against Domestic Violence. UN وفيما يتعلق بمسألة العنف الموجه إلى النساء المسنات، نستطيع أن نقول إن عددا من المنظمات المتخصصة في العنف الموجه ضد المسنين على اتصال فيما بينها بموجب " برنامج مناهضة العنف المنزلي " .
    14. Encourages Governments to formulate and implement training programmes for their law enforcers, immigration officers and border officials, prosecutors and service providers with a view to sensitizing those public sector workers to the issue of violence against women migrant workers and imparting to them the necessary skills and attitude to ensure the delivery of proper, professional and gender-sensitive interventions; UN 14 - تشجع الحكومات، على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية موجهة إلى موظفيها القائمين على إنفاذ القانون وموظفيها لشؤون الهجرة وموظفي الحدود، وموظفيها المسؤولين عن الادعاء العام، وموظفيها المختصين بتقديم الخدمات، من أجل توعية عاملي القطاع العام هؤلاء بمسألة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات وإكسابهم المهارات والتوجهات اللازمة الكفيلة بتقديم الحلول السليمة والمهنية والتي تراعي الفوارق بين الجنسين؛
    10. Requests the Secretary-General to report to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its fourth session on the activities of United Nations bodies and institutions with regard to the issue of violence against women and children; UN ٠١ ـ تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، خلال دورتها الرابعة، تقريرا عن اﻷنشطة التي تبذلها هيئات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها فيما يتعلق بقضية العنف ضد النساء واﻷطفال ؛
    Recognized as customary international law, the fundamental human rights to be free from torture, to be free from gender discrimination and the inherent right to life, are directly applicable to the issue of violence against women and women’s reproductive health. UN 8- وإن حقوق الإنسان الأساسية في عدم التعرض للتعذيب، وعدم التعرض للتمييز القائم على أساس نوع الجنس، والحق الأصيل في الحياة، وهي حقوق معترف بها في إطار القانون الدولي العرفي، تسري مباشرة على قضية العنف ضد المرأة وصحة المرأة الإنجابية(6).
    4. Subprogramme 1.3 addresses itself to the issue of violence against women in all its forms and calls for adjustments of legislation and the development of new policies and programmes. UN ٤ - ويتصدى البرنامج الفرعي ١-٣ لموضوع العنف ضد المرأة بجميع أشكاله، ويدعو الى إدخال تعديلات على القوانين وإلى وضع سياسات وبرامج جديدة.
    For instance, in Costa Rica, the mass media have given a lot of attention to the issue of violence against women, as a result of which a law is currently being discussed in the National Assembly to deal more effectively with the issue. UN ففي كوستاريكا على سبيل المثال، أولت وسائط الإعلام قدرا كبيرا من الاهتمام لقضية العنف ضد المرأة، ونتيجة لذلك يُناقش حاليا في الجمعية الوطنية قانون يرمي إلى معالجة هذه المسألة بفعالية أكبر.
    5. With regard to the issue of violence against women, there was a domestic violence unit, run by the social welfare development programme, which offered the services of social workers, assistance and follow-up care. UN ٥ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع العنف الموجه للمرأة، هنالك وحدة العنف العائلي يديرها برنامج تطوير الرعاية الاجتماعي وتقدم خدمات المرشدين الاجتماعيين الرعاية في مجال المساعدة والمتابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more