"to the job market" - Translation from English to Arabic

    • إلى سوق العمل
        
    • بسوق العمل
        
    • لسوق العمل
        
    • مع سوق العمل
        
    To deny them access to the job market is to deny them a future and their prospects for full development. UN فحرمانهم من الوصول إلى سوق العمل يعني حرمانهم من المستقبل وآفاق التنمية الكاملة.
    Incentives should also be given to companies hiring women returning to the job market. UN وينبغي توفير حوافز أيضا للشركات التي تستأجر نساء عائدات إلى سوق العمل.
    Lack of education was no longer a major barrier for rural women, who were able to make a successful transition to the job market. UN ولم يعد نقص التعليم حاجزا رئيسيا أمام النساء الريفيات اللاتي استطعن تحقيق انتقال ناجح إلى سوق العمل.
    Children of parents with low education levels or weak links to the job market, as well as children from immigrant families, children of single parents and children in large families, are especially vulnerable to poverty. UN وأشد الأطفال عرضة للفقر من كان مستوى والديهم التعليمي منخفضاً أو ارتباطهم بسوق العمل ضعيفاً، إضافة إلى أطفال الأسر المهاجرة، وأطفال الأسر وحيدة العائل، وأطفال الأسر الكبيرة.
    In addition they are unable to gain full access to the job market or avail themselves of public health and education facilities. UN وباﻹضافة الى ذلك، فهم لا يستطيعون أن يصلوا على نحو كامل لسوق العمل أو أن يستفيدوا من المرافق الصحية والتعليمية العامة.
    The educational system is outdated and is not relevant to the job market. UN ونظام التعليم قد عفا عليه الزمن وهو لا يتناسب مع سوق العمل.
    She stressed the need for women to have equal access to the job market. UN وأكدت ضرورة تكافؤ فرص المرأة في الوصول إلى سوق العمل.
    Women's access to the job market is also restricted or inequitable and they are confined to " female " occupations. UN ويضاف إلى ذلك صعوبة وصول المرأة إلى سوق العمل من قلة وعدم إنصافها في مجال العمال وتعيينها في الوظائف النسائية فقط.
    That was why the main task at present was to guarantee quality education and training for all so that everyone could have access to the job market. UN ولذلك فإنه يجب في الوقت الحالي وقبل أي شيء ضمان التعليم للجميع مع تدريب جيد حتى يتسنى للجميع الوصول إلى سوق العمل.
    More than 50 per cent of them have been thrown on to the job market as a result of staff cut-backs in connection with changes in forms of ownership or management. UN وخرج منهم إلى سوق العمل أكثر من ٥٠ في المائة نتيجة لتخفيض الموظفين في إطار تغيير أشكال الملكية أو اﻹدارة.
    :: Increasing levels of poverty and illiteracy among women, limiting their access to the job market; UN - ارتفاع نسبة الفقر والأمية لدى النساء، الأمر الذي يحدّ من ولوجهنّ إلى سوق العمل.
    This is especially true concerning discrimination in terms of, for instance, the access of persons with disabilities to the job market and to formal education. UN ومن هذا المنظور، يمكن الإشارة إلى التمييز في مجالي العمل والتعليم، وبخاصة ولوج الأشخاص ذوي الإعاقة إلى سوق العمل أو التحاقهم بالتعليم النظامي.
    The deteriorating socio-economic situation in the country, combined with the inability of those refugees to gain full access to the job market or to avail themselves of public health facilities, has heightened their desperation and misery. UN وزادت من قنوطهم وبؤسهم الحالة الاجتماعية والاقتصادية المتدهورة في البلد، إلى جانب عجزهم عن الوصول الكامل إلى سوق العمل أو الاستفادة من مرافق الصحة العامة.
    The deteriorating socio-economic situation in the country, combined with the inability of those refugees to gain full access to the job market or to avail themselves of public health facilities, has heightened their desperation and misery. UN وزادت من قنوطهم وبؤسهم الحالة الاجتماعية والاقتصادية المتدهورة في البلد، إلى جانب عجزهم عن الوصول الكامل إلى سوق العمل أو الاستفادة من مرافق الصحة العامة.
    - Acquire the skills to enable them to return to the job market if they need or wish to do so. UN - الحصول على وسائل العودة إلى سوق العمل عند اضطرارها أو رغبتها.
    As far as the right to jobs of female migrant workers was concerned, a programme aimed at promoting not just these women's access to the job market but also their advancement therein was under way. UN وفيما يتعلق بحق العمل للعاملات المهاجرات، يجري الآن العمل ببرنامج يهدف ليس إلى تشجيع وصول هؤلاء النسوة إلى سوق العمل فحسب، بل كذلك إلى تقدمهن فيه.
    UNESCO poverty eradication measures focused on human resources development and capacity-building, mainly through education and training in order to facilitate access to the job market. UN وتركز التدابير التي تتخذها اليونسكو لمكافحة الفقر على تنمية الموارد البشرية وزيادة القدرة، وذلك أساسا من خلال التعليم والتدريب بغية الدخول إلى سوق العمل.
    Many unemployed and underemployed individuals were limited in their access to the job market because they lacked the necessary computer skills. UN وأن فرص وصول الكثير من العاطلين عن العمل والعاملين عمالة ناقصة إلى سوق العمل محدودة بسبب افتقارهم إلى المهارات اللازمة لاستخدام الحاسوب.
    South Africa has protection-oriented refugee legislation, granting refugees and asylum-seekers the right to live where they wish and move around freely, as well as access to the job market and to social services. UN وتشريعات اللجوء في جنوب أفريقيا تركز على الحماية، حيث تمنح اللاجئين وطالبي اللجوء حق العيش أينما شاءوا وحرية التنقل، وتوفر لهم إمكانية الوصول إلى سوق العمل والخدمات الاجتماعية.
    Concerned by the risk of a new economic downturn and by sub-potential growth in many parts of the world, UNCTAD addressed issues related to the job market in the Trade and Development Report 2010. UN 64- شعر الأونكتاد بالقلق إزاء احتمال حدوث هبوط اقتصادي جديد والنمو الأدنى من مستوى الإمكانات في أنحاء عديدة من المعمورة، فتصدى للقضايا المتصلة بسوق العمل في تقرير التجارة والتنمية لعام 2010.
    Fairs, seminars and awareness campaigns have been held to promote vocational education by explaining how it provides a route to the job market or to higher education. UN إقامة المعارض وعقد الندوات وحملات التوعية لبيان مكانة التعليم المهني كمسار لسوق العمل أو التعليم العالي مما يحفز على التوجه إلى التعليم المهني.
    It also seeks to help trainees build up their confidence, enhance soft skills training, and strengthen trainees' ability to adapt to the job market. UN وهي تسعى إلى مساعدة المتدربين على تعزيز ثقتهم بأنفسهم، وتعزيز التدريب على المهارات الناعمة، وتعزيز قدرة المتدربين على التكيف مع سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more