"to the joint appeals board" - Translation from English to Arabic

    • إلى مجلس الطعون المشترك
        
    • على مجلس الطعون المشترك
        
    • لدى مجلس الطعون المشترك
        
    • أمام مجلس الطعون المشترك
        
    • بمجلس الطعون المشترك
        
    • اللازمة لمجلس الطعون المشترك
        
    All 14 cases went on to the Joint Appeals Board. UN وأحيلت الحالات الأربع عشرة جميعا إلى مجلس الطعون المشترك.
    84 submissions of statement of appeal to the Joint Appeals Board by the Panel of Counsel UN تقديم فريق تقديم المشورة 84 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك
    If the staff member remains dissatisfied, he or she may refer the case to the Joint Appeals Board. UN وإذا لم تتوفر للموظف الترضية الكافية، يكون من حقه إحالة القضية إلى مجلس الطعون المشترك.
    Compared with 2005, in 2006 the number of cases taken to the Joint Appeals Board increased by 21 per cent and the number of cases taken to the United Nations Administrative Tribunal decreased by 13 per cent. UN ومقارنةً بعام 2005، ارتفع في عام 2006 عدد القضايا التي عُرِضت على مجلس الطعون المشترك بنسبة 21 في المائة، وانخفض عدد القضايا التي عُرِضت على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بنسبة 13 في المائة.
    He wondered why the Department of Management had sought to deny the staff member recourse to the Joint Appeals Board. UN وتساءل لِم حاولت إدارة الشؤون الإدارية حرمان الموظف من الطعن لدى مجلس الطعون المشترك.
    An appeal in respect of such a decision may not be submitted to the Joint Appeals Board. UN ولا يجوز الطعن في هذا القرار أمام مجلس الطعون المشترك.
    General concerns relating to the Joint Appeals Board UN الشواغل العامة المتصلة بمجلس الطعون المشترك
    Also, in 1999, only 101 new appeals were made to the Joint Appeals Board. UN وفي 1999 أيضا لم يقدم سوى 101 من الطعون الجديدة إلى مجلس الطعون المشترك.
    Furthermore, such inconsistencies may be a cause for appeals to the Joint Appeals Board by staff members who defend their claims against a perceived discretionary administrative decision based on personal interpretation by the processor of the claim. UN وعلاوة على ذلك، فإن أوجه التفاوت تلك قد تشكل ركنا لتقديم طعون إلى مجلس الطعون المشترك من قِبَل الموظف الذي يدافع عن مطالبته ضد قرار إداري تقديري متصور ومستند إلى تفسير شخصي لمجهِّز المطالبة.
    Respondent replies to the Joint Appeals Board prepared and submitted UN ردود المدعى عليهم الموجهة إلى مجلس الطعون المشترك التي أعدت وعرضت
    53 submissions of statement of appeal to the Joint Appeals Board by the Panel of Counsel UN :: تقديم فريق الفتاوى 53 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك
    53 submissions of statement of appeal to the Joint Appeals Board by the Panel of Counsel UN تقديم فريق المشورة 53 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك
    84 submissions of statement of appeal to the Joint Appeals Board by the Panel of Counsel UN :: تقديم فريق تقديم المشورة 84 بيانا من بيانات الطعون إلى مجلس الطعون المشترك
    As a result, a number of complaints had been submitted to the Joint Appeals Board and the United Nations Administrative Tribunal. UN ونتيجة لذلك قدم كثير من الشكاوى إلى مجلس الطعون المشترك وإلى المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    An appeal in respect of such a decision may not be submitted to the Joint Appeals Board. UN ولا يجوز تقديم طعن في هذا القرار إلى مجلس الطعون المشترك.
    104. An applicant filed an application to the Joint Appeals Board under the former justice system against her termination of service. UN 104 -ورفعت مدّعية دعوى إلى مجلس الطعون المشترك في إطار النظام القضائي القديم تطعن فيها إنهاء خدمتها.
    34. While it was difficult to assess the impact of the Ombudsman's Office, the report discussed possible indicators of achievement, including the reduction in the number of cases submitted to the Joint Appeals Board in New York. UN 34 - وفي حين أنه من الصعب تقييم أثر مكتب أمين المظالم، فإن التقرير يناقش مؤشرات الإنجاز المحتملة، بما في ذلك تخفيض عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك في نيويورك.
    In comparing the statistics of 2006 with those of 2007, the number of cases taken to the Joint Appeals Board increased by 30.93 per cent and the number of cases taken to the United Nations Administrative Tribunal increased by 30.77 per cent. UN وعند مقارنة إحصاءات عام 2006 بإحصاءات عام 2007، زاد عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك بنسبة 30.93 في المائة وزاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بنسبة 30.77 في المائة.
    I.22 The Advisory Committee was informed that since the creation of the Office of the Ombudsman in 2002, there has been a significant decline in the number of cases submitted for formal resolution to the Joint Appeals Board at Headquarters. UN أولا - 22 أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه منذ إنشاء مكتب أمين المظالم عام 2002، فقد سجل انخفاض في عدد الحالات المعروضة على مجلس الطعون المشترك بالمقر لحلها بطريقة رسمية.
    A staff member has the right to appeal to the Joint Appeals Board in respect of administrative measures imposed, or to the United Nations Administrative Tribunal in respect of any decision by the Deputy Secretary-General, acting on behalf of the Secretary-General, to impose a disciplinary measure after advice from a Joint Disciplinary Committee. UN يحق للموظف الطعن لدى مجلس الطعون المشترك فيما يتعلق بالتدابير التأديبية المفروضة، أو لدى المحكمة الإدارية للأمم المتحدة فيما يتعلق بأي قرار يصدر عن نائب الأمين العام، متصرفا باسم الأمين العام، لفرض تدابير تأديبية بعد الحصول على مشورة اللجنة التأديبية المشتركة.
    With regard to the Joint Appeals Board, he wished to know what stage the cases pending before the Board had reached. UN وتمنى معرفة مصير القضايا العالقة أمام مجلس الطعون المشترك.
    21. With regard to the Joint Appeals Board, his delegation had taken note of the view expressed by both the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) that there was no need to change its nature. UN 21 - وقال إنه فيما يتعلق بمجلس الطعون المشترك فقد أحاط وفده علما بالرأي الذي أعرب عنه كل من الأمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في أنه لا حاجة إلى تغيير طبيعته.
    25A.20 A provision of $117,700, including a growth of $56,000, is proposed to cover general temporary assistance to the Joint Appeals Board in processing cases. UN ٢٥ ألف - ٢٠ يُقترح رصد اعتماد بمبلغ ٧٠٠ ١١٧ دولار، يشمل نموا قدره٠٠٠ ٥٦ دولار، لتغطية تكاليف المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لمجلس الطعون المشترك في تجهيز حالات الطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more