"to the judges" - Translation from English to Arabic

    • للقضاة
        
    • إلى القضاة
        
    • على قضاة
        
    • إلى قضاة
        
    • على القضاة
        
    • بالقضاة
        
    • الى القضاة
        
    • عليها قضاة
        
    • للحكام
        
    • عليه قضاة
        
    Trainings on the family law have been offered to the judges, prosecutors and police officers at federal and state level. UN وقُدمت دورات تدريبية بشأن قانون الأسرة للقضاة والمدعين العامين ورجال الشرطة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
    The case has only one legal officer assigned to it full time, and the rest of the staff providing legal support to the judges in this trial are also supporting judges in other cases. UN وقد عُين لهذه القضية موظف قانوني واحد فقط على أساس التفرغ، فيما بقية الموظفين الذين يقدمون الدعم القانوني للقضاة في هذه المحاكمة يقدمون الدعم أيضا إلى القضاة في قضايا أخرى.
    The Vice-President of the Tribunal confirmed the report’s findings with respect to the Chambers, but emphasized that much more needed to be done in providing support to the judges. UN وأكد نائب رئيس المحكمة النتائج الواردة في التقرير فيما يتعلق بالدوائر، ولكنه شدد على أنه لا يزال يتعين القيام بالمزيد فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى القضاة.
    It was also suggested that the Meeting might consider the submission of the draft agreement to the judges of the Tribunal for their views. UN واقترح كذلك أن ينظر الاجتماع في إمكانية عرض مشروع الاتفاق على قضاة المحكمة التماسا ﻵرائهم.
    The lower number of participants was owing to the delayed refurbishment and reopening of the École de la Magistrature, and training was only provided to the judges of the peace UN يعزى انخفاض عدد المشتركين إلى تأخير عمليات تجديد وإعادة افتتاح كلية القضاة، ولم يقدم التدريب إلى قضاة الصلح
    The Board noted that at the time of election, no decision had been taken by the General Assembly on the conditions of service applicable to the judges. UN ولاحظ المجلس أن الجمعية العامة لم تتخذ، عند انتخابهم أي قرار بشأن شروط الخدمة المنطبقة على القضاة.
    I take this opportunity to extend to the judges the congratulations of the Assembly on their election and to thank the tellers for their assistance. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷعرب للقضاة عن تهانئ الجمعية على انتخابهم وﻷشكـر فارزي اﻷصــوات علــى مساعدتهم.
    I take this opportunity to extend to the judges the congratulations of the Assembly on their election and to thank the tellers for their kind assistance. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب للقضاة عن تهانئ الجمعية العامة بمناسبة انتخابهم وﻷشكر فارزي اﻷصوات على كريم مساعدتهم.
    Provides legal services in the Registry division and legal assistance to the judges and the Registrar UN يقدم خدمات قانونيـة في شعبة قلم المحكمة ويقدم المساعدة القانونية للقضاة ولرئيس قلم المحكمة
    Finally, the registrars should undergo mediation training similar to that given to the judges. UN وأخيرا، ينبغي أن يوفر للمسجلين تدريب على الوساطة مماثل للتدريب الذي يتلقاه للقضاة.
    Where the system exists, court proceedings can be followed in real time on monitors provided to the judges and the parties. UN وحيثما توافرت هذه الخدمة، يكون بالإمكان متابعة إجراءات الدعوى بصورة آنية على الشاشات المتاحة للقضاة وللأطراف.
    For instance, upon receipt, written pleadings must be processed and duplicated for transmission to the judges and the parties in the case. UN فعلى سبيل المثال، عندما ترد الدعاوى الخطية يجب تجهيزها ونسخ صور منها لإحالتها إلى القضاة والأطراف في القضية.
    For instance, upon receipt, written pleadings must be processed and duplicated for transmission to the judges and the parties to the case. UN فعلى سبيل المثال، يجب تجهيز المرافعات الخطية ونسخ صور منها عند ورودها لإحالتها إلى القضاة وأطراف القضية.
    I take this opportunity to extend to the judges the congratulations of the General Assembly on their election and to thank the tellers for their assistance. UN أغتنم هذه المناسبة لأقدم إلى القضاة تهاني الجمعية العامة لانتخابهم ولأشكر فارزي الأصوات على المساعدة التي قدموها.
    It is our opinion that this perception of bias applies equality to the judges of the Tribunal. UN ونعتقد أن ما نتصوره من تحيز إنما ينطبق بنفس القدر على قضاة المحكمة الدولية.
    94-40608 (E) 251094 /... benefits as approved for the members of the Court would be applicable to the judges of the Tribunal. UN وفيما عدا ذلك، تسري على قضاة المحكمة نفس المكافآت التي اعتمدت بالنسبة ﻷعضاء محكمة العدل الدولية كالمرتبات ومستحقات السفر.
    The Secretary-General also agrees that no two Dispute Tribunal judges should be of the same nationality and that gender and regional balance should be respected; the same considerations would also apply to the judges of the Appeals Tribunal. UN ويوافق الأمين العام أيضا على أنه يجب ألا يكون هناك قاضيان في محكمة النزاعات من جنسية واحدة وأنه ينبغي احترام مسألة التوازن الجنساني والإقليمي؛ وتنسحب هذه الاعتبارات أيضا على قضاة محكمة الاستئناف.
    The proposals were reviewed by the judges of the Chambers and then submitted to the judges of the Rwanda Tribunal meeting in plenary in Arusha. UN واستعرض رؤساء الدوائر المقترحات ثم أحالوها إلى قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا المجتمعين في دورة بكامل هيئة المحكمة معقود في أروشا.
    The Advisory Committee notes that of ex gratia payments of $787,892.54 made to 15 individuals during the biennium 1996–1997, an amount of $750,663 was paid to the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷتعاب البالغة ٨٩٢,٥٤ ٧٨٧ دولار المقدمة إلى ١٥ فردا خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، قيل إن مبلغا قــدره ٦٦٣ ٧٥٠ دولار قُدم إلى قضاة المحكمة الجنائيـة الدوليــة لرواندا.
    It was indicated that this was not related to the judges per se but to staff in general. UN وذُكر أن هذا الأمر لا يسري على القضاة بحد ذاتهم وإنما يسري على الموظفين عامة.
    The additional resource requirements, inter alia, would include the estimates related to the judges. UN وستشمل الاحتياجاتُ الإضافية من الموارد، في جملة أمور، التقديرات المتصلة بالقضاة.
    How can Amy Martin expect fairness from a military judicial system in which everyone, from the investigators, to the judges, to the jury, all salute and take orders from the man she's accusing of a crime? Open Subtitles من نظام الجيش القضائي ان كان كل من المحققين الى القضاة الى المحكمة كلهم ياخذون الاوامر
    11. In paragraph 14 of his report, the Secretary-General proposes to extend the education grant benefit of the members of the Court, as approved by the General Assembly in its resolution 48/252 C, to the judges of the Tribunal. UN ١١ - وفي الفقرة ١٤ من تقريره، يقترح اﻷمين العام بأن يقدم الى أعضاء المحكمة المستحقات التعليمية اﻹضافية التي يحصل عليها قضاة محكمة العدل الدولية على نحو ما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٥٢.
    Ladies, can you please explain your work to the judges? Open Subtitles يا فتيات , هل يمكنك شرح أعمالكم للحكام ؟
    As recommended by the Panel, the Secretary-General agrees that United Nations Appeals Tribunal judges should receive an honorarium similar to that paid to the judges of the ILO Administrative Tribunal. UN وحسبما أوصى الفريق، يوافق الأمين العام على أن يحصل قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف على مكافآت تماثل ما يحصل عليه قضاة المحكمة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more