"to the killing" - Translation from English to Arabic

    • إلى قتل
        
    • إلى مقتل
        
    • عن مقتل
        
    • لقتل
        
    • لمقتل
        
    • على قتل
        
    • على مقتل
        
    • يتعلق بقتل
        
    • يتعلق بمقتل
        
    • إلى القتل
        
    • لأعمال القتل
        
    which then leads to the killing of others or themself. Open Subtitles ممّا يؤدّي بعدها إلى قتل الآخرين أو قتل أنفسهم
    Some incidents have led to the killing and injury of Palestinians. UN بل إن البعض من تلك الحوادث أدى إلى قتل وإصابات في صفوف الفلسطينيين.
    The most significant of the cross-border attacks led to the killing of United Nations peacekeepers in 2012. UN وأدت أكبر الهجمات عبر الحدود إلى مقتل حفظة سلام تابعين للأمم المتحدة في عام 2012.
    She added that the genocide had led to the killing of men, women and children, and indicated a loss of all societal values. UN وأضافت أن الإبادة الجماعية أدت إلى مقتل رجال ونساء وأطفال، وتعتبر مؤشراً على فقدان كل القيم الاجتماعية.
    Israeli military operations had led to the killing of many Palestinians, the demolition of Palestinian-owned properties and population displacement. UN وقد أسفرت العمليات العسكرية الإسرائيلية عن مقتل الكثير من الفلسطينيين وهدم ممتلكاتهم وتشريد السكان.
    Immediate measures should be taken to put an end to the killing, arbitrary arrest and detention of migrant workers and black Libyans. UN فينبغي اتخاذ تدابير فورية لوضع نهاية لقتل أولئك العمال والليبيين السود، واعتقالهم واحتجازهم التعسُّفيَين.
    The move came in reaction to the killing of one of the group’s members two days earlier. UN وكان هذا العمل رد فعل لمقتل أحد أعضاء الجماعة قبل يومين.
    Ms. Gandinao had been a witness to the killing of her fatherinlaw, Dalmacio Gandinao. UN و قد كانت السيدة غانديناو شاهدةً على قتل حميها، دالماثيو غانديناو.
    We join the Secretary-General in reiterating Israel's obligation to uphold international humanitarian and human rights law and condemn its excessive use of force leading to the killing, maiming and injuring of civilians. UN إننا ننضم إلى الأمين العام في التأكيد مجددا على التزام إسرائيل بأن تطبق القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان ونحن ندين استعمالها المفرط للقوة الذي يؤدي إلى قتل وتشويه وجرح المدنيين.
    The Committee strongly condemns any act leading to the killing of innocent civilians by either side. UN وتدين اللجنة بقوة أية أعمال تؤدي إلى قتل المدنيين الأبرياء في كلا الجانبين.
    In addition to the killing and wounding of civilians, this has included the continued use of Palestinians as human shields, as occurred just last week in the village of Biddu. UN وبالإضافة إلى قتل وجرح المدنيين، شمل ذلك مواصلة استخدام الفلسطينيين كدروع بشرية، كما حدث الأسبوع الماضي في قرية بِدو.
    It referred to the killing of persons accused of sorcery and a case that occurred in 2009. UN وأشارت المنظمة إلى قتل أشخاص اتُّهموا بممارسة الشعوذة وإلى حالةٍ حدثت في عام 2009.
    In addition to the killing of Palestinian civilians, Israel continues with its illegal, provocative measures that continue to aggravate tensions. UN وبالإضافة إلى قتل المدنيين الفلسطينيين، تتمادى إسرائيل في إجراءاتها الاستفزازية غير القانونية التي ما فتئت تزيد من حدة التوترات.
    In addition to the killing of these two civilians, the missile attack, which was fired at an orchard adjacent to several houses, injured several civilians, including a seven-year-old girl who remains in critical condition. UN وبالإضافة إلى مقتل هذين المدنيين، فإن هذا الهجوم بالقذائف التي أطلقت على بستان متاخم لعدد من المنازل تسبب بإصابة العديد من المدنيين، من بينهم فتاة في السابعة من عمرها لا تزال حالتها حرجة.
    23. On 9 April, international attention was drawn to the killing of a 22-year-old Kosovo Albanian in Fallujah, Iraq. UN ٢٣ - وفي 9 نيسان/أبريل، وجه انتباه المجتمع الدولي إلى مقتل فتى عمره 22 عاما من ألبان كوسوفو في مدينة الفلوجة العراقية.
    On 18 March 2011, clashes in the proximity of Change Square in Sana'a reportedly led to the killing of 53 persons, with hundreds injured. UN 13- وأفادت التقارير بأن المواجهات التي وقعت في 18 آذار/مارس 2011 قُرب ساحة التغيير في صنعاء أدّت إلى مقتل 53 شخصاً وجرح المئات.
    144. By letter dated 17 August the Government referred to the killing of indigenous leader Lucindo Dominicó Jaruipa. UN 144- وبرسالة مؤرخة في 17 آب/أغسطس أشارت الحكومة إلى مقتل لوسيندو دومنكو خارويبا أحد قادة السكان الأصليين.
    The attack led to the killing of one FDN soldier and the wounding of another, together with a civilian. UN وأسفر الهجوم عن مقتل جندي من قوات الدفاع وجرح جندي ومدني.
    (ii) Put an end to the killing and maiming of children in violation of international humanitarian law; UN ' 2` وضع حد لقتل الأطفال وتشويههم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي؛
    Greece was very sensitive to the problem, whose tragic consequences had once again smitten the national conscience owing to the killing of a Greek sergeant a few days previously in Somalia. UN وذكرت أن اليونان حساسة جدا لهذه المشكلة التي هزت عواقبها المأساوية الشعور القومي مرة أخرى نظرا لمقتل رقيب يوناني في الصومال منذ ايام قليلة.
    Reportedly, an eyewitness to the killing of a person by the police, Majumdar Partha, was taken away in 1997 and since then, his whereabouts remain unknown. UN وأُفيد أيضاً أن شاهد عيان على قتل شخص على يد الشرطة، اسمه مجومدار بارتا، قد أُخذ في عام 1997 ومنذئذ ما زال مكان وجوده مجهولاً.
    In addition to the case of Maina Sunuwar, this was found by OHCHR-Nepal to be the case in relation to the killing of Manoj Basnet by members of APF in Morang District in August 2005. UN وبالإضافة إلى قضية مائينا سنووار، اتضح لمكتب المفوضية في نيبال أن هذا الأمر ينطبق على مقتل المدعو مانوج باسنيت بواسطة أفراد قوات الشرطة المسلحة في مقاطعة مورانغ في آب/أغسطس 2005.
    In relation to the killing of a Chinese national, 10 of the 12 accused, including 3 members of the military and 2 National Guard officers, were found guilty and sentenced to prison. UN وفيما يتعلق بقتل المواطن الصيني، أدين 10 من بين 12 متهما منهم 3 عسكريين واثنان من أفراد الحرس الوطني وحكم عليهم بالسجن.
    It is unfortunate, then, that one representative used this debate, as inappropriate as this may be, as a forum to voice accusatory grievances with regard to the killing of civilians in Khojaly. UN لذلك فإن من المؤسف أن يستخدم ممثل أحد البلدان هذه المناقشة، على نحو غير لائق، وكأنها منتدىً للتعبير عن مظالم واتهامات فيما يتعلق بمقتل أشخاص من المدنيين في خوجالي.
    In addition to the killing and the destruction of the property incurred, numerous Palestinians were rounded up in mass arbitrary detentions. UN وإضافة إلى القتل وتدمير الممتلكات، طوقت هذه القوات العديد من الفلسطينيين في حملة اعتقالات جماعية تعسفية.
    He was looking for measures that would lead to a ceasefire and an end to the killing. UN وقال إنه يسعى إلى التوصل إلى تدابير من شأنها أن تؤدي إلى وقف إطلاق النار ووضع نهاية لأعمال القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more