"to the latest" - Translation from English to Arabic

    • لآخر
        
    • إلى آخر
        
    • لأحدث
        
    • إلى أحدث
        
    • على آخر
        
    • على أحدث
        
    • الملاحة مع الإطار المرجعي الذي يمثل أحدث
        
    • على غرار أحدث
        
    • مع آخر
        
    • مع أحدث
        
    According to the latest research, more than 80 per cent of the population of Slovenia are non-smokers. UN وفقاً لآخر البحوث، يعتبر ما يزيد على 80 في المائة من سكان سلوفينيا من غير المدخّنين.
    According to the latest official statistics, infant mortality in rural areas is twice as high as in urban areas. UN ووفقا لآخر الإحصاءات الرسمية، يبلغ معدل وفيات الرضع في المناطق الريفية ضعفه في المناطق الحضرية.
    Allow me at this point to refer to the latest report of the respected International Panel on Fissile Materials. UN واسمحوا لي بأن أشير في هذه المرحلة إلى آخر تقرير صدر عن الفريق الدولي المعني بالمواد الانشطارية.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing Palestinian campaign of terrorism against Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من حوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية المستمرة ضد إسرائيل.
    According to the latest survey, conducted in 2006, the prevalence of drug abuse in the country was low. UN ووفقا لأحدث دراسة استقصائية أُجريت في عام 2006، فإنَّ معدل انتشار تعاطي المخدِّرات منخفض في البلد.
    The system has been upgraded to the latest version of TRIM and will be stored on a secure non-networked storage device. UN وجرت ترقية هذا النظام إلى أحدث صيغة له وسيُحفظ في ذاكرة إلكترونية غير موصولة بشبكة.
    According to the latest data, more than 600,000 retired persons over the age of 65 are close to the poverty line. UN وبناء على آخر البيانات، فإن أكثر من 000 600 متقاعد تجاوزوا سن 65 عاماً قريبون من خط الفقر.
    One key advantage of being part of an established international network is greater access to the latest cleaner production information. UN فزيادة فرص الحصول على أحدث المعلومات عن الإنتاج الأنظف تشكّل إحدى المزايا الرئيسية للمشاركة في شبكة دولية قائمة.
    There has been some improvement in safe drinking water from 1990 to 2004 according to the latest figures. UN حدث بعض التحسن في مجال مياه الشرب المأمونة في الفترة من عام 1990 حتى عام 2004، وفقاً لآخر الأرقام.
    According to the latest UNICEF estimates, almost 640,000 children under the age of 5 are suffering from the consequences of chronic food insecurity. UN ووفقا لآخر تقديرات اليونيسيف، يعاني ما يقرب من 000 640 طفل تحت سن الخامسة من عواقب انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    The first paragraph of the summary states the basis for listing according to the latest resolution that applied at the time. UN وتبين الفقرة الأولى من الموجز السردي الأساس الذي يستند إليه الإدراج في القائمة وفقا لآخر قرار ينطبق في ذلك الوقت.
    They provide a useful guide to the latest thinking on competition law and policy. UN فهي توفر دليلا مفيدا لآخر ما توصل إليه الفكر بشأن قوانين المنافسة وسياساتها.
    According to the latest available statistics, around 30 per cent of the labour force comprised expatriate workers. UN ووفقا لآخر الإحصاءات المتوافرة، فقد تشكل حوالي 30 في المائة من القوى العاملة من العمال المغتربين.
    I wish to draw your attention to the latest incident of Palestinian terrorism perpetrated yesterday in Israel. UN أود أن أوجِّه انتباهكم إلى آخر حادث من حوادث الإرهاب الفلسطيني ارتُكب بالأمس في إسرائيل.
    I wish to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism that claimed the life of one Israeli earlier today. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطينية التي أدت إلى وفاة أحد الإسرائيليين في وقت سابق من اليوم.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing Palestinian campaign of terrorism directed against Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الأحداث التي وقعت في سياق الحملة الفلسطينية المستمرة للإرهاب الموجه ضد إسرائيل.
    I wish to draw your attention to the latest violations of the Blue Line from Lebanese territory. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الانتهاكات التي تعرض لها الخط الأخضر من أرض لبنان.
    DDT available for vector control purposes has not been subjected to the latest WHO specifications. UN تي المتاح لأغراض مكافحة الناقلات لأحدث مواصفات منظمة الصحة العالمية.
    According to the latest real estate sales figures, strong increases in high-value transactions can be detected. UN ووفقاً لأحدث أرقام مبيعات العقارات، يمكن تبين أنه حدثت زيادات ملحوظة في المعاملات ذات القيمة المرتفعة.
    Its Library has access to the latest journals and publications. UN وتتمتع مكتبته بإمكانية الوصول إلى أحدث الصحف والمنشورات.
    I am writing in order to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism perpetrated against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لأوجه نظركم إلى أحدث أعمال الإرهاب الفلسطيني المقترفة ضد مواطني إسرائيل.
    Lowest Lowest rate from January to the latest available month applied to the last remaining month divided by twelve UN أدنى سعر من كانون الثاني/يناير إلى آخر شهر متاح مطبقا على آخر شهر متبقي، مقسوما على 12
    SMEs need access to the latest technical information and venture-capital for research and development R & D and new product development. UN وتحتاج هذه المشاريع إلى الحصول على أحدث المعلومات التقنية ورأس المال الاستثماري اللازم لأنشطة التطوير والبحث واستحداث منتجات جديدة.
    Specific progress was noted in the refinement of the alignments of GNSS-associated reference frames to the latest realization of the International Terrestrial Reference (ITRF) System, in the form of ITRF2008, and in timing references in relation to rapid Coordinated Universal Time, International Bureau of Weights and Measures publications and GNSS time offsets. UN وقد لوحظ إحراز تقدُّم محدد في تنقيح مواءمة الأطر المرجعية المرتبطة بالنظم العالمية لسواتل الملاحة مع الإطار المرجعي الذي يمثل أحدث صيغة للنظام المرجعي الأرضي الدولي لعام 2008، وبشأن مراجع التوقيت فيما يتعلق بالتوقيت العالمي المنسَّق السريع، ومنشورات المكتب الدولي للموازين والمكاييل والمقاييس، والتخالفات الزمنية في النظم العالمية.
    The technical platform application at Headquarters was upgraded in 2001 to the latest version. UN وجرت ترقية منهاج العمل الفني للتطبيقات بالمقر، في عام 2001 على غرار أحدث الإصدارات.
    The posts allotted to the contribution factor are distributed to the Member States in proportion to the latest scale of assessments for the contributions of Member States to the regular budget of the Organization. UN وتُوزّع الوظائف الخاضعة لعامل الاشتراكات على الدول الأعضاء تناسبيا مع آخر جدول للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء في ميزانية المنظمة.
    A secure electronic archive system has brought the searching for and retrieval of information up to the latest standards. UN وأدى اعتماد نظام مأمون للمحفوظات الإلكترونية إلى جعل عملية البحث عن المعلومات واسترجاعها تتفق مع أحدث المعايير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more