"to the law on" - Translation from English to Arabic

    • على قانون
        
    • لقانون
        
    • على القانون المتعلق
        
    • للقانون المتعلق
        
    • على القانون الخاص
        
    • إلى قانون
        
    • إلى القانون المتعلق
        
    • للقانون الخاص
        
    • على القانون المعني
        
    • قانون رد
        
    • إلى القانون الخاص
        
    • أدخلت على القانون
        
    • وعلى قانون
        
    In 2004, amendments were made to the Law on Family, which introduced a separate part in this Law governing protection from domestic violence. UN وفي عام 2004، أُدخلت تعديلات على قانون الأسرة أدرجت في هذا القانون جزءاً منفصلاً ينظم الحماية من العنف المنزلي.
    These ratifications were made possible by relevant amendments to the penal code and to the Law on the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing. UN وهذان التصديقان جعلتهما ممكنين تعديلات ذات صلة على قانون العقوبات وعلى قانون منع غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    It welcomes the amendments to the Law on nationality, which confer equal rights on men and women. UN وترحب بالتعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية لإعطاء المرأة والرجل حقوقا واحدة.
    According to the Law on Education, the educational structure of Mongolia has four tiers: pre-school, primary, secondary, and tertiary. UN وفقا لقانون التعليم، تتألف بنية التعليم في منغوليا من أربع مراحل: ما قبل المدرسة، والابتدائي، والثانوي، والعالي.
    According to the Law on Nationality, Kuwaiti citizenship is obtained at birth if the father is a Kuwaiti national. UN ويتم وفقاً لقانون الجنسية الحصول على الجنسية الكويتية بالولادة إذا كان الأب مواطناً كويتياً.
    The Federal Government has already started preparations for making the necessary changes to the Law on transsexuality. UN وقد بدأت الحكومة الاتحادية بالفعل في الاستعدادات لإدخال التعديلات اللازمة على القانون المتعلق بتغيير الهوية الجنسية.
    Representation by another person in the Administrative Tribunal of Quebec is restricted to particular domains mentioned in the law, such as appeals submitted pursuant to the Law on industrial accidents or compensation for asbestos victims. UN أما فيما يتعلق بتمثيل الغير أمام المحكمة الإدارية في كيبيك، فإن ذلك مقصور على جوانب معينة مذكورة في القانون مثل الاستئنافات المقدمة وفقاً للقانون المتعلق بالحوادث الصناعية أو تعويضات ضحايا الأسبستوس.
    It welcomes the amendments to the Law on nationality, which confer equal rights on men and women. UN وترحب بالتعديلات التي أدخلت على قانون الجنسية لإعطاء المرأة والرجل حقوقا واحدة.
    The recent amendments to the Law on Citizenship will further retard the process of agreeing on the quick start package. UN كما أن التعديلات اﻷخيرة على قانون الجنسية سيزيد في تأخير عملية الموافقة على مجموعة البداية السريعة.
    Respective amendments to the Law on Social Assistance have been drafted and submitted for review to the Saeima. UN وأدخلت التعديلات اللازمة على قانون المساعدة الاجتماعية وقدمت إلى البرلمان لاستعراضها.
    Currently amendments to the Law on Social Assistance are reviewed by the Saeima. UN وفي الوقت الحاضر يستعرض البرلمان التعديلات المقترحة على قانون المساعدة الاجتماعية.
    No changes or amendments to the Law on Citizenship regarding the nationality of women have been adopted during the period under discussion. UN فلم تعتمد خلال الفترة قيد المناقشة أي تغييرات أو تعديلات على قانون الجنسية فيما يتعلق بجنسية المرأة.
    She felt that, in spite of the proposed amendments to the Law on the private ownership of land, discrimination still existed in that area. UN وقالت إنها ترى أنه على الرغم من التعديلات المقترح إدخالها على قانون الملكية الخاصة للأراضي، فما زال التمييز قائماً في ذلك المجال.
    Please provide copies of the proposed amendments to the Law on Foreign Currency Transactions. UN الرجاء تقديم نسخ من التعديلات المقترحة على قانون المعاملات النقدية الأجنبية
    Ensure that women representatives are included in the economic committees, pursuant to the Law on Local Administration. UN :: ضمان إشراك الممثلين الإناث في اللجان الاقتصادية تنفيذاً لقانون الإدارة المحلية؛
    Draft revisions to the Law on Family amended in 1999 are been developed. UN ويجري حاليا إعداد مشروع تنقيحات لقانون الأسرة المعدل في سنة 1999.
    According to the Law on Holidays, study holidays are intended for special purposes; therefore they are not calculated into annual holidays. UN ووفقا لقانون اﻷجازات، يقصد باﻷجازات الدراسية أن تخدم أغراضا خاصة؛ وبالتالي فهي لا تُحسب ضمن اﻷجازات السنوية.
    The amendments to the Law on Primary Education envisage 9 year primary education. UN وترمي التعديلات التي أُدخلت على القانون المتعلق بالتعليم الابتدائي إلى جعل فترة التعليم الابتدائي تمتد على تسع سنوات.
    According to the Law on the Judicial Power Latvia has a threelevel court system. UN ووفقاً للقانون المتعلق بالسلطة القضائية، فإن النظام القضائي في لاتفيا يشمل محاكم من ثلاث درجات.
    Other examples included legislation on the derogation of the banking secrecy regime, amendments to the Law on asset declarations of public officials and on the application of measures for the protection of witnesses in criminal procedures. UN وتشمل الأمثلة الأخرى تشريعات بشأن تقييد نظام السرية في المصارف وتعديلات على القانون الخاص بإفصاح الموظفين العموميين عن موجوداتهم.
    The draft articles belonged not so much to the Law on armed conflicts as to the law of treaties. UN ومشاريع المواد لا تنتمي إلى القانون المتعلق بالصراع المسلح بقدر انتمائها إلى قانون المعاهدات.
    Bahrain also referred to the Law on unemployment insurance, which applied to both Bahrainis and non-Bahrainis. UN وأشارت البحرين أيضاً إلى القانون المتعلق بالتأمين ضد البطالة الذي ينطبق على البحرينيين وغير البحرينيين.
    The Supreme Court acts also as the first instance court for several cases according to the Law on the Judicial Branch. UN كما تعمل المحكمة العليا بوصفها محكمة أول درجة لقضايا عديدة وفقاً للقانون الخاص بالفرع القضائي.
    17. The latest amendments to the Law on the Enforcement of Criminal Sanctions provide for the possibility of all wards, including juveniles deprived of their liberty, to practise religion. UN ٧١- وتنص آخر التعديلات التي أدخلت على القانون المعني بإنفاذ العقوبات الجنائية على إمكان ممارسة العبادات الدينية لجميع الطلبة بما في ذلك اﻷحداث المحرومون من حريتهم.
    The fact that they were rehabilitated pursuant to the Law on judicial rehabilitations has no significance in this case. UN وليس لرد اعتبارهما بموجب قانون رد الاعتبار القضائي صلة بهذه الدعوى.
    837. In addition to the Law on Culture, performance of culture is regulated also with: UN وبالإضافة إلى القانون الخاص بالثقافة، فإن أداء الثقافة ينظم كذلك بالقوانين التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more