"to the leaders" - Translation from English to Arabic

    • إلى قادة
        
    • إلى زعماء
        
    • لقادة
        
    • على قادة
        
    • إلى القادة
        
    • لزعيمي
        
    • للقادة
        
    • إلى الزعماء
        
    • إلى زعيمي
        
    • بقادة
        
    • الى زعيمي
        
    • الى قادة
        
    • للزعيمين
        
    to the leaders of the world, therefore, let us make an ardent and fervent appeal. UN ولذلك، فلنوجه نداءً حاراً ومتحمساً إلى قادة العالم.
    This expert-level process is a sine qua non for the preparation of issues and their presentation to the leaders of the two communities for the purpose of meaningful negotiation. UN وتمثل هذه العملية على مستوى الخبراء شرطا لا بد منه لإعداد المسائل وتقديمها إلى قادة الطائفتين من أجل إجراء تفاوض هادف.
    The Prime Minister of Pakistan has addressed a letter to the leaders of the Group of 8 who were meeting in London, and I would like to quote the text of this letter: UN لقد وجه رئيس وزراء باكستان رسالة إلى زعماء مجموعة الثمانية، المجتمعين في لندن، وأود أن أتلو نص تلك الرسالة:
    The draft has been sent to the leaders of the Kosovo Serb political parties for comment. UN وقد أُرسل المشروع إلى زعماء الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو، لإبداء ملاحظاتهم عليه.
    When Kashmir acceded to India, we made it clear to the leaders of the Kashmiri people that we would ultimately abide by the verdict of their plebiscite. UN وعندما انضمت كشمير إلى الهند، أوضحنا لقادة الشعب الكشميري أننا سنلتزم في نهاية المطاف بنتيجة الاستفتاء العام.
    So that the checklist will continue to be used by the parties, it was presented to the leaders of local party groups at a meeting the beginning of 2006. UN وعُرضت على قادة المجموعات الحزبية المحلية في اجتماع عقد في أوائل سنة 2006، حتى تواصل الأحزاب استخدامها.
    That is why I say to the leaders on both sides: The time to act is now. UN لذلك أقول إلى القادة في كلا الجانبين: لقد حان الوقت للعمل الآن.
    Neither has it provided evidence that it has issued specific instructions to the leaders of militias under its influence to cease their activities and lay down their weapons. UN كما أنها لم تقدم أي دليل على أنها أصدرت تعليمات إلى قادة المليشيات الخاضعة لنفوذها بوقف أنشطتهم وإلقاء أسلحتهم.
    At his request, I have also addressed a letter to the leaders of donor countries and institutions appealing to them to contribute generously. UN وبناء على طلبه، وجهتُ أنا أيضا رسالة إلى قادة البلدان والمؤسسات المانحة لمناشدتهم التبرع بسخاء.
    The President of Ukraine, Leonid Kuchma, has sent letters with appropriate proposals to the leaders of Serbia, Croatia, and Bosnia and Herzegovina. UN وقد بعث رئيس أوكرانيا، ليونيد كوشما، رسائل تتضمن مقترحات مناسبة إلى قادة صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك.
    On 15 and 16 August, I travelled to Ramallah, Jerusalem and Jordan to lend support to the leaders on both sides embarking on a process towards a negotiated solution to the Israeli-Palestinian conflict. UN وفي 15 و 16 آب/أغسطس، سافرت إلى رام الله والقدس والأردن لتقديم الدعم إلى قادة الجانبين وهم يشرعون في عملية تهدف إلى التوصل إلى حل تفاوضي للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Additionally, I personally wrote to the leaders of Fiji's bilateral and multilateral development partners, including the United Nations Secretary-General, on the PCCP initiative. UN وعلاوة على ذلك، كتبت أنا شخصيا إلى قادة الشركاء الإنمائيين لفيجي الثنائيين والمتعددي الأطراف، بمن في ذلك الأمين العام، بشأن مبادرة هذا الميثاق.
    In this respect, our praise goes to the leaders of Palestine, Israel and South Africa for their courage and far-sightedness. UN وفي هذا الخصوص، نتوجه بالثناء إلى زعماء فلسطين واسرائيل وجنوب افريقيا لشجاعتهم وبعد نظرهم.
    I appeal to the leaders of the opposition: the time has come to renounce their military plans and to respond to the appeal of the legitimate authorities of Tajikistan, to take their place at the negotiating table and to resolve all problems through peaceful and political means. UN وإنني أتوجه إلى زعماء المعارضة طالبا إليهم وقف خططهم العسكرية وقبول نداءات السلطات الشرعية في طاجيكستان للجلوس إلى طاولة المفاوضات ومعالجة جميع المشاكل بالوسائل السلمية والسياسية.
    240. On 26 March, it was reported that Hamas prisoners held in Israel have sent a letter to the leaders of their movement requesting the arrangement of a ceasefire. UN ٢٤٠ - وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩، أفيد بأن المساجين من حماس المحتجزين في إسرائيل أرسلوا رسالة إلى زعماء حركتهم طالبين فيها الترتيب لوقف إطلاق النار.
    We express our most sincere gratitude to the leaders of the Communist Party of China and the Government of the People's Republic of China for hosting this historic Conference. UN ونعرب عن خالص امتناننا لقادة الحزب الشيوعي الصيني وحكومة جمهورية الصين الشعبية لاستضافة هذا المؤتمر التاريخي.
    This responsibility was considered to extend to the leaders of armed factions guilty of serious crimes. UN ورأت أن هذه المسوؤلية تنسحب على قادة الفصائل المسلحة التي ارتكبت جرائم خطيرة.
    Now, the eyes of the entire world are looking to the leaders standing here with me now, ready to usher in a new era of transparency, honesty and trust. Open Subtitles والآن، أعين العالم بأكلمه تنظر إلى القادة الذي يقفون معي الآن جاهزون ليبشروا بعصرٍ جديد من الشفافية الصدق، والثقة
    The Secretary-General of the United Nations will appoint a UNTA administrator of the fenced area of Varosha acceptable to the leaders of both communities. UN يعين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مديرا لﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في منطقة فاروشا المسورة يكون مقبولا لزعيمي كلتا الطائفتين.
    I say to the leaders on both sides: History is a severe judge of short-sightedness. UN أقول للقادة في الجانبين: إن التاريخ حَكَمٌ قاسٍ على قصر النظر.
    This process is expected to test suggestions, ideas and alternatives at the expert level, adequately prepare the ground and submit to the leaders, any points that warrant political compromise or agreement. UN ويتوقع أن تمحص هذه العملية الاقتراحات والأفكار والبدائل على مستوى الخبراء وأن تمهد الطريق على نحو ملائم وتقدم إلى الزعماء أي نقاط تضمن إبرام اتفاق أو عقد تسوية سياسية.
    28. On 11 December 2007, I addressed a letter to the President of the Security Council, informing him of my letters of 20 and 29 November to the leaders of the two countries. UN 28 - وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، وجهت رسالة إلى رئيس مجلس الأمن أبلغه فيها برسائلي المؤرخة 20 و 29 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة إلى زعيمي البلدين.
    We paid tribute to the leaders of Timor-Leste for their efforts in achieving that goal. UN وأشدنا بقادة تيمور - ليشتي على جهودهم في تحقيق ذلك الهدف.
    3. On 17 December 1993, I wrote in identical terms to the leaders of the two communities, to the Prime Ministers of Greece and Turkey and to the President of the Security Council. UN ٣ - في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وجهت رسائل بعبارات متطابقة الى زعيمي الطائفتين، ورئيسي وزراء تركيا واليونان ورئيس مجلس اﻷمن.
    Quite recently, both the Council and the Transitional Legislative Assembly have embarked upon a series of visits to Gbarnga, Tubmanburg and Buchanan to carry messages of peace and reconciliation to the leaders of the warring factions. UN ومنذ فترة وجيزة، شرع كل من المجلس والجمعية التشريعية اﻹنتقالية في مجموعة من الزيارات الى غبارنغا، وتوبمانبرغ، وبوكانان، ﻹبلاغ رسائل سلم ومصالحة الى قادة الفصائل المتحاربة.
    I was disappointed with this lack of progress, and conveyed my disappointment to the leaders at Greentree in January. UN ولقد أصابني هذا العجز عن إحراز تقدم بشعور بخيبة الأمل، وأعربت عن شعوري هذا للزعيمين في غرينتري في كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more