"to the letter from" - Translation from English to Arabic

    • إلى رسالة
        
    • على الرسالة الموجهة من
        
    • الى رسالة
        
    • على رسالة من
        
    • على الرسالة الواردة من
        
    • إلى الرسالة الموجهة من
        
    • بالرسالة الواردة من
        
    He drew attention to the letter from the Chairman of the Commission regarding the issue of financing the participation of members of the Commission from developing countries in its work. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    Referring to the letter from the Ministry of Foreign Affairs, the Refugee Board considered it unlikely that the complainant would risk persecution upon return to Libya. UN الذي أكد قرار دائرة الهجرة في 12 آذار/مارس 1999 واعتبر مجلس شؤون اللاجئين، مشيراً إلى رسالة من وزارة الخارجية، أنه من غير المحتمل أن يتعرض مقدم الشكوى لخطر الاضطهاد لدى عودته إلى ليبيا.
    The letter from the Islamic Republic of Iran was a direct response to the letter from the three States. UN وشكلت الرسالة الموجهة من جمهورية إيران الإسلامية ردا مباشرا على الرسالة الموجهة من الدول الثلاث.
    The Committee also had before it the reply of the Under-Secretary-General for Management to the letter from the Permanent Representative to the Secretary-General. UN وكان معروضا على اللجنة كذلك رد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم إلى الأمين العام.
    On instructions from my Government and with reference to the letter from the representative of the Kuwaiti regime issued as document S/26585, I have the honour to inform you of the following: UN اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي وباﻹشارة الى رسالة ممثل نظام الكويت المنشورة في الوثيقة S/26585، لي الشرف أن أعلمكم بما يلي:
    In response to the letter from the United Arab Emirates dated 19 October 2006, contained in annex XIII of document UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3, the Secretariat forwarded a copy of the data report for the year 1998 submitted by the United Arab Emirates in correspondence dated 25 November 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ترد في المرفق الثالث عشر من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3، بعثت الأمانة إلى الإمارات العربية المتحدة بنسخة من تقرير البيانات عن سنة 1998 الذي قدمته في رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    It also wished to know whether the Secretariat had replied to the letter from the Chairman of the Commission. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الأمانة العامة قد ردت على الرسالة الواردة من رئيس تلك اللجنة.
    The Acting President drew the attention of the General As-sembly to the letter from the Deputy Permanent Representative of Chile to the United Nations, in his capacity as Chairman of the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly on the Implementation of the Outcome of the World Summit for Social Development and Further Initiatives. UN وجه الرئيس بالنيابة نظر الجمعية العامة إلى الرسالة الموجهة من نائب الممثل الدائم لشيلي لــدى اﻷمم المتحــدة، بوصفه رئيسا للجنة التحضيرية للــدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بتنفيذ نتائج مؤتمر القمـة العــالمي للتنميــة الاجتماعية وباتخاذ مبادرات إضافية.
    On instructions from my Government, and with reference to the letter from the Permanent Representative of Iraq addressed to the Secretary-General of the United Nations and issued on 7 June 1996 as document S/1996/410, I should like to inform you of the following. UN بناء على توجيهات من حكومتي، وباﻹشارة إلى رسالة مندوب العراق الدائم الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والصادرة في الوثيقة S/1996/410 بتاريخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦؛ أود اﻹفادة باﻵتي:
    Page Annex With regard to the letter from the representative of Israel referred to in the report of the Secretary-General of the United Nations submitted in accordance with General Assembly resolution ES-10/2, of 25 April 1997, issued on 26 June 1997 as document A/ES-10/6-S/1997/494, I wish to inform you of the following: UN باﻹشارة إلى رسالة مندوب إسرائيل الواردة في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المقدم وفقا لقرار الجمعية العامــة دإط ١٠/٢ تاريــخ ٢٥/٤/١٩٩٧، والصــادر فــي الوثيقــة A/ES-10/6-S/1997/494 تاريــخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧، أتشرف باﻹفادة بما يلي:
    In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to refer to the letter from the Chairman of the Arab Group for the month of August 2002, the Permanent Representative of the Sultanate of Oman, dated 1 August 2002 (A/ES-10/187). UN بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، أتشرف بالإشارة إلى رسالة رئيس المجموعة العربية لشهر آب/أغسطس 2002، الممثل الدائم لسلطنة عمان، المؤرخة 1 آب/أغسطس 2002 (A/ES-10/187).
    69. Ms. Lintonen (European Community) drew attention to the letter from the European Union to the President of the Commission on the common position of the European Union regarding the Peacebuilding Commission. UN 69 - السيدة لينتونين (الجماعة الأوروبية): استرعت الاهتمام إلى رسالة من الاتحاد الأوروبي إلى رئيس اللجنة بشأن الموقف المشتَرَك للاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بلجنة بناء السلام.
    Referring to the letter from the President of the Security Council to the President of the General Assembly regarding the selection of the Secretary-General, dated 2 June 2006, I have the honour to inform you of the nomination by the Government of the Republic of Korea of H.E. Mr. Ban Ki-moon, Minister for Foreign Affairs and Trade of the Republic of Korea, as a candidate for the position of the Secretary-General of the United Nations. UN أشير إلى رسالة رئيس مجلس الأمن الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن اختيار الأمين العام، المؤرخة 2 حزيران/يونيه 2006، ويشرفني أن أبلغكم بأن حكومة جمهورية كوريا ترشح سعادة السيد بان كي - مون، وزير الخارجية والتجارة لجمهورية كوريا، لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    13. By a letter dated 13 January 2004, addressed to the Secretary-General, the Permanent Representative of the United Kingdom responded to the letter from the Permanent Representative of Argentina referred to in paragraph 12 above. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2004، موجهة إلى الأمين العام، رد الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    13. By a letter dated 3 January 2003, addressed to the Secretary-General, the Permanent Representative of the United Kingdom responded to the letter from the Permanent Representative of Argentina referred to in paragraph 12 above. UN 13 - وفي رسالة مؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 2003، موجهة إلى الأمين العام، أجاب الممثل الدائم للمملكة المتحدة على الرسالة الموجهة من الممثل الدائم للأرجنتين المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه.
    The Second Committee should devise an approach based on its usual procedures in order to continue its review and produce a result that would enable an appropriate response to be given to the letter from the Chairman of the Fifth Committee. UN فعلى اللجنة الثانية أن تستنبط نهجا يستند الى إجراءاتها الاعتيادية بغية مواصلة استعراضها وأن تخلص الى نتيجة من شأنها إتاحة إعطاء إجابة مناسبة على الرسالة الموجهة من رئيس اللجنة الخامسة.
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter from the Minister for Foreign Affairs of Iraq dated 15 February 1995 (S/1995/141), I have the honour to inform you of the following. UN يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي وباﻹشارة الى رسالة وزير خارجيــة العــراق المؤرخــة ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ (S/1995/141)، أن أحيطكم علما بما يلي:
    Upon instructions from my Government and with reference to the letter from the Permanent Representative of Iraq (S/1994/621 of 26 May 1994) and similar Iraqi letters addressed to you, I have the honour to bring the following to your attention. UN بنــاء علـى تعليمات مــن حكومتي، وباﻹشارة الى رسالة الممثل الدائم للعراق )S/1994/621، المؤرخة ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤( والرسائل العراقية المماثلة الموجهة الى حضرتكم، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى ما يلي.
    In response to the letter from the United Arab Emirates dated 19 October 2006, the Secretariat had forwarded a copy of the data report for the year 1998 submitted by the United Arab Emirates in correspondence dated 25 November 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعثت الأمانة إلى الإمارات العربية المتحدة بنسخة من تقرير البيانات عن سنة 1998 الذي قدمته في رسالة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    In response to the letter from the United Arab Emirates dated 19 October 2006, the Secretariat forwarded a copy of the data report for the year 1998 submitted by the United Arab Emirates in correspondence dated 25 November 1999. UN ورداً على رسالة من الإمارات العربية المتحدة مؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، أحالت الأمانة نسخة من تقرير البيانات بشأن عام 1998 مقدم من الإمارات العربية المتحدة في مراسلة مؤرخة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    72. On 25 February 2014, a letter from a representative of the host country was received in reply to the letter from the Secretariat dated 5 February 2014 which requested that the host city take action to protect United Nations Headquarters by closing the off-ramp at 42nd Street to all but authorized vehicles. UN 72 - وفي 25 شباط/فبراير 2014 وردت رسالة موجهة من ممثل البلد المضيف ردا على الرسالة الواردة من الأمانة العامة المؤرخة 5 شباط/فبراير 2014، التي طلبت فيها أن تتخذ المدينة المضيفة إجراءات لحماية مقر الأمم المتحدة بإغلاق المخرج الموجود عند شارع 42 أمام جميع المركبات باستثناء تلك المأذون لها.
    I would like to refer you to the letter from the Permanent Representative of Azerbaijan regarding the forthcoming presidential elections in Nagorno Karabakh scheduled to be held on 19 July 2012 (A/66/783-S/2012/271). UN أود أن أوجه انتباهكم إلى الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لأذربيجان بشأن الانتخابات الرئاسية المقبلة في ناغورنو كاراباخ المقرر إجراؤها في 19 تموز/يوليه 2012 (A/66/783-S/2012/271).
    With respect to the letter from the author’s father, of 10 July 1997, the State party contends that it does not constitute sufficient evidence, since it gives no support to the author’s claim of arrest and detention, and coming from a close relative, has little evidentiary value. UN وفيما يتعلق بالرسالة الواردة من والد مقدم البلاغ المؤرخة ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، تحتج الدولة الطرف بأن تلك الرسالة لا تشكل دليلا كافيا ﻷنها لا تدعم ادعاء مقدم البلاغ بأنه تعرض للاعتقال والاحتجاز، وأن قيمتها اﻹثباتة ضعيفة ﻷنها ترد من أحد أفراد اﻷسرة المقربين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more