You gotta bring everything down to the level of a goat. | Open Subtitles | عليكُم أن تَحطوا من قدر كُل شيء إلى مستوى الماعِز |
Despite the Commission's elevation to the level of a constitutional body in 2007, new governing legislation has yet to be passed. | UN | وعلى الرغم من رفع اللجنة إلى مستوى الهيئة الدستورية في عام 2007 إلا أن التشريع الجديد بشأنها لم يسن بعد. |
The Commission noted the suggested revised structure of the UNCITRAL secretariat, which would be upgraded to the level of a division within OLA. | UN | ونوهت اللجنة بالهيكل المنقح المقترح لأمانة الأونسيترال الذي سيرفعها إلى مستوى شُعبة داخل مكتب الشؤون القانونية. |
In other words, international law must be raised to the level of a universal culture. | UN | وبعبارة أخرى، يجب أن يرفع القانون الدولي إلى مستوى ثقافة عالمية. |
First, the elevation of armed robbery to the level of a capital offence has perverse consequences. | UN | أولاً، فإن رفع درجة السرقة المسلحة إلى مستوى الجريمة التي يعاقَب عليها بالإعدام ينطوي على آثار مُفسِدة. |
In 1994, this Secretariat was upgraded to the level of a Department within the structures of the Public Service. | UN | وفي عام 1994، رفعت هذه الأمانة إلى مستوى الإدارة في إطار هياكل الخدمة العامة. |
The Bill seeks to strengthen legislative and institutional framework of DCEO to the effect that DCEO is elevated to the level of a Commission. | UN | ويرمي مشروع القانون إلى تقوية الإطار التشريعي والمؤسسي للمديرية المذكورة بغرض رفع مركزها إلى مستوى مفوضية. |
The latest round of consultations has risen to the level of a decision-oriented dialogue. | UN | لقد ارتفعت آخر جولة من المفاوضات إلى مستوى الحوار المتجه نحو اتخاذ القرارات. |
Raising human rights to the level of a true way of life and self-empowerment. | UN | وما ذلك إلا للارتفاع بحقوق الإنسان إلى مستوى أسلوب صادق للحياة ولتمكين الذات. |
Whether it rises to the level of a disorder, I don't know. | Open Subtitles | سواء كان يرتفع إلى مستوى الإضطراب ،لا أعلم. |
They think it might rise to the level of a lover's quarrel. | Open Subtitles | أنه يشير إلى أي دليل على وجود جريمة انهم يعتقدون انها قد ترتقي إلى مستوى الشجار بين الأحبة |
Marcia, under the Emperor Commodus, does seem to have been able to almost rise to the level of a significant advisor. | Open Subtitles | مارسيا في كنف الامبراطور كومودوس تمكنت على الارجح من الارتقاء إلى مستوى مستشارة مؤثرة |
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings | UN | رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع |
Upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings | UN | رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع |
3. Requests the secretariat to complete administrative procedures related to the upgrading of the Centre for Women to the level of a division; | UN | 3 - تطلب إلى الأمانة إتمام الإجراءات الإدارية المتصلة برفع مركز المرأة إلى مستوى شعبة؛ |
The first provides the framework for considering whether an incident in cyberspace rises to the level of a use of force triggering a nation's right to self-defence. | UN | فالأول يتيح إطارا للنظر فيما إذا كان حادث ما في الفضاء الإلكتروني يرقى إلى مستوى استعمال القوة ويثير حق بلد ما في الدفاع عن النفس. |
Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings | UN | رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع |
In the meantime, the proposal to upgrade the current Centre for Women to the level of a division, together with the related resources, is being put forward in anticipation of a favourable decision. | UN | ويجرى في الوقت نفسه تقديم المقترح المتعلق برفع مستوى مركز المرأة القائم إلى مستوى شعبة، مع الموارد المتصلة به، في انتظار صدور قرار مؤات في هذا الصدد. |
In the meantime, the proposal to upgrade the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division, together with the related resources, is being put forward in anticipation of a favourable decision. | UN | ويجرى في الوقت نفسه تقديم مقترح رفع مستوى قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة جنبا إلى جنب مع الموارد ذات الصلة في انتظار لصدور قرار مؤات. |
3. Requests the secretariat to complete administrative procedures related to the upgrading of the Centre for Women to the level of a division; | UN | 3 - تطلب إلى الأمانة إتمام الإجراءات الإدارية المتصلة برفع مركز المرأة إلى مستوى شعبة؛ |
Consideration should be given to enhancing the authority and status of the office of publications to the level of a full-fledged Division and all regional offices should be enabled to participate fully in generating and disseminating health information. | UN | ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة. |