"to the level of a" - Translation from English to Arabic

    • إلى مستوى
        
    • بحيث يكون على مستوى
        
    You gotta bring everything down to the level of a goat. Open Subtitles عليكُم أن تَحطوا من قدر كُل شيء إلى مستوى الماعِز
    Despite the Commission's elevation to the level of a constitutional body in 2007, new governing legislation has yet to be passed. UN وعلى الرغم من رفع اللجنة إلى مستوى الهيئة الدستورية في عام 2007 إلا أن التشريع الجديد بشأنها لم يسن بعد.
    The Commission noted the suggested revised structure of the UNCITRAL secretariat, which would be upgraded to the level of a division within OLA. UN ونوهت اللجنة بالهيكل المنقح المقترح لأمانة الأونسيترال الذي سيرفعها إلى مستوى شُعبة داخل مكتب الشؤون القانونية.
    In other words, international law must be raised to the level of a universal culture. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يرفع القانون الدولي إلى مستوى ثقافة عالمية.
    First, the elevation of armed robbery to the level of a capital offence has perverse consequences. UN أولاً، فإن رفع درجة السرقة المسلحة إلى مستوى الجريمة التي يعاقَب عليها بالإعدام ينطوي على آثار مُفسِدة.
    In 1994, this Secretariat was upgraded to the level of a Department within the structures of the Public Service. UN وفي عام 1994، رفعت هذه الأمانة إلى مستوى الإدارة في إطار هياكل الخدمة العامة.
    The Bill seeks to strengthen legislative and institutional framework of DCEO to the effect that DCEO is elevated to the level of a Commission. UN ويرمي مشروع القانون إلى تقوية الإطار التشريعي والمؤسسي للمديرية المذكورة بغرض رفع مركزها إلى مستوى مفوضية.
    The latest round of consultations has risen to the level of a decision-oriented dialogue. UN لقد ارتفعت آخر جولة من المفاوضات إلى مستوى الحوار المتجه نحو اتخاذ القرارات.
    Raising human rights to the level of a true way of life and self-empowerment. UN وما ذلك إلا للارتفاع بحقوق الإنسان إلى مستوى أسلوب صادق للحياة ولتمكين الذات.
    Whether it rises to the level of a disorder, I don't know. Open Subtitles سواء كان يرتفع إلى مستوى الإضطراب ،لا أعلم.
    They think it might rise to the level of a lover's quarrel. Open Subtitles أنه يشير إلى أي دليل على وجود جريمة انهم يعتقدون انها قد ترتقي إلى مستوى الشجار بين الأحبة
    Marcia, under the Emperor Commodus, does seem to have been able to almost rise to the level of a significant advisor. Open Subtitles مارسيا في كنف الامبراطور كومودوس تمكنت على الارجح من الارتقاء إلى مستوى مستشارة مؤثرة
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    Upgrading the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    3. Requests the secretariat to complete administrative procedures related to the upgrading of the Centre for Women to the level of a division; UN 3 - تطلب إلى الأمانة إتمام الإجراءات الإدارية المتصلة برفع مركز المرأة إلى مستوى شعبة؛
    The first provides the framework for considering whether an incident in cyberspace rises to the level of a use of force triggering a nation's right to self-defence. UN فالأول يتيح إطارا للنظر فيما إذا كان حادث ما في الفضاء الإلكتروني يرقى إلى مستوى استعمال القوة ويثير حق بلد ما في الدفاع عن النفس.
    Upgrading the Economic and Social Commission for Western Asia Section for Emerging and Conflict-Related Issues to the level of a division and establishing a governmental committee on emerging issues and development in conflict settings UN رفع قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا إلى مستوى شعبة وإنشاء لجنة حكومية معنية بالقضايا الناشئة والتنمية في حالات النزاع
    In the meantime, the proposal to upgrade the current Centre for Women to the level of a division, together with the related resources, is being put forward in anticipation of a favourable decision. UN ويجرى في الوقت نفسه تقديم المقترح المتعلق برفع مستوى مركز المرأة القائم إلى مستوى شعبة، مع الموارد المتصلة به، في انتظار صدور قرار مؤات في هذا الصدد.
    In the meantime, the proposal to upgrade the Section for Emerging and Conflict-related Issues to the level of a division, together with the related resources, is being put forward in anticipation of a favourable decision. UN ويجرى في الوقت نفسه تقديم مقترح رفع مستوى قسم القضايا الناشئة والقضايا المتصلة بالنزاعات إلى مستوى شعبة جنبا إلى جنب مع الموارد ذات الصلة في انتظار لصدور قرار مؤات.
    3. Requests the secretariat to complete administrative procedures related to the upgrading of the Centre for Women to the level of a division; UN 3 - تطلب إلى الأمانة إتمام الإجراءات الإدارية المتصلة برفع مركز المرأة إلى مستوى شعبة؛
    Consideration should be given to enhancing the authority and status of the office of publications to the level of a full-fledged Division and all regional offices should be enabled to participate fully in generating and disseminating health information. UN ينبغي النظر في تعزيز سلطة ومركز مكتب المنشورات بحيث يكون على مستوى الشعبة الكامل كما ينبغي تمكين المكاتب الاقليمية من المشاركة مشاركة تامة في انتاج ونشر المواد الاعلامية بشأن الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more