"to the level of the" - Translation from English to Arabic

    • إلى مستوى
        
    • حتى مستوى
        
    • مماثلا لمستوى
        
    They do so by elevating the confrontation between rival political and economic interests to the level of the irreconcilability of civilizations and of their inevitable clash. UN وهم يفعلون ذلك بتصعيد المجابهة بين المصالح السياسية والاقتصادية المتنافسة إلى مستوى تصارع الحضارات، واصطدامها الحتمي.
    Of course, funding of applications for food items would be accorded priority up to the level of the full food basket. UN وبالطبع فإن الأولوية ستمنح لتمويل الطلبات المتعلقة بالمواد الغذائية إلى مستوى السلة الغذائية بأكملها.
    It was his hope that a concerted effort would be made to bring UNON, which was the only United Nations administrative office in the developing world, to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وأعرب عن أمله في أن تُبذل جهود متضافرة لتطوير مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الذي هو المكتب الإداري الوحيد للمنظمة في العالم النامي، لكي يرتقي إلى مستوى مكتبي الأمم المتحدة في جنيف و فيينا.
    (i) The nature and exact origin of the minerals to the level of the quarry or pit shaft (carrière) and the date, method and quantity of their extraction. UN ' 1` طبيعة المعادن ومنشؤها الدقيق وصولا إلى مستوى المحجر أو المقلع، وتاريخ استخراجها وطريقته وكميته.
    The relevant contributions will be paid by dependants' insurance up to the level of the minimum social wage. UN أما سداد الاشتراكات فيقوم بها تأمين اﻹعالة حتى مستوى الحد اﻷدنى لﻷجر الاجتماعي.
    The process of mediation attempts to get to the level of the interest(s) of the parties. UN تحاول عملية الوساطة الارتقاء إلى مستوى مصالح الأطراف.
    It was also reported that some cases of abuse of power by a public official may rise to the level of the statutory offence of intimidation. UN كما أُبلِغ بأنَّ بعض حالات إساءة استخدام السلطة من جانب موظف عمومي قد ترتفع إلى مستوى جريمة الترهيب المشمولة بالقوانين.
    One descends again to the level of the creatures, and calls them to the Sublime. Open Subtitles يهبط المرء مرة أخرى إلى مستوى الخلق ويدعوهم نحو السمو
    In the context of implementation of the earlier request of the Assembly, the Secretary-General proposed to restructure, in a gradual manner, the post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi and to bring it up to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وفي سياق تنفيذ طلب الجمعية السابق، اقترح الأمين العام القيام تدريجيا بتعديل هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والارتقاء به إلى مستوى مكتبَي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    In the context of implementation of the earlier request of the Assembly, the Secretary-General, proposed to restructure, in a gradual manner, the post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi and to bring it up to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وفي سياق تنفيذ طلب الجمعية السابق، اقترح الأمين العام القيام تدريجيا بتعديل هيكل الوظائف والرُّتَب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي والارتقاء به إلى مستوى مكتبَي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    The Secretary-General indicates that it was proposed to restructure, in a gradual manner, the post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi to bring it up to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN ويشير الأمين العام إلى أنه اقترح القيام تدريجيا بإعادة تشكيل هيكل الوظائف والرتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي للارتقاء به إلى مستوى مكتَبي الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.
    Official development assistance has not risen to the level of the commitments made by the developed countries, and the promise held out by the possibility of a development-oriented set of trade negotiations has so far failed to materialize. UN ولم ترتفع المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة النمو، وفشل الوعد المرتبط بإمكانية إجراء مجموعة من المفاوضات التجارية ذات الاتجاه الإنمائي في أن يتحقق حتى الآن على أرض الواقع.
    This may include higher level decision makers in service organizations and reach to the level of the individual land manager and farmer. UN ويمكن أن يشمل ذلك صناع القرار في أعلى مستوى على صعيد منظمات الخدمات، وأن يصل إلى مستوى فرادى القائمين على إدارة الأراضي والمزارعين.
    94. Large amounts of foreign aid have been spent to improve the condition of the Rwandan media since 1994, but little has permeated to the level of the working press nor have sales been improved. UN ٤٩ - وأنفقت مبالغ كبيرة من المساعدة اﻷجنبية لتحسين أحوال وسائط اﻹعلام الرواندية منذ عام ٤٩٩١، بيد أن القليل من تلك المعونة وصل إلى مستوى الصحافة العاملة، كما أن المبيعات لم تتحسن.
    The Arabic, Chinese, Russian and Spanish sites have been enhanced with a view to bringing them to the level of the English and French sites. UN تلتزم الإدارة التزاما تاما بهذا الطلب وقد تم تعزيز المواقع العربية والصينية والأسبانية بغية الوصول بها إلى مستوى موقعي الإنكليزية والفرنسية.
    The United Nations has expressed its solidarity with the United States of America on every level, from the General Assembly and the Security Council to the level of the staff. UN وقد أعربت الأمم المتحدة عن تضامنها مع الولايات المتحدة الأمريكية على كل المستويات، من الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى مستوى الموظفين.
    Connectivity and ICT penetration is growing, but not yet to the level of the more advanced countries. UN ويشهد الربط بوسائل الاتصالات واختراق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تزايداً لكنه لا يرتقي إلى مستوى البلدان الأكثر تقدما.
    Raised to the level of the family of nations, these sentiments ought to be, even before law itself, the very fabric of relations between peoples. UN فإذا ما ارتقت إلى مستوى أسرة لﻷمم، وجب أن تكون هذه المشاعر، قبل أحكام القانون نفسها، النسيج الذي تتألف من خيوطه العلاقات بين الشعوب.
    These budgets are broken down to the level of the Divisional Units. UN وفصلت تلك الميزانيات حتى مستوى وحدات الشُعب.
    The proposed decrease under various objects of expenditure ($26,900) represents an adjustment of the appropriation to the level of the expenditures recorded under the budget section for that period. UN ويعود التخفيض المقترح إجراؤه في شتى أوجه اﻹنفاق إلى تعديل الاعتماد حتى مستوى النفقات المدرجة تحت هذا الباب من الميزانية لتلك الفترة. ــ ــ ــ ــ ــ
    Moreover, based on the review of the internal organization and post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi undertaken by the Office of Human Resources Management, the Secretary-General proposes to restructure, in a gradual manner, the post and grade structure of the United Nations Office at Nairobi by bringing it to the level of the United Nations Offices at Geneva and Vienna. UN وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى استعراض التنظيم الداخلي وهيكل الوظائف والرتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي الذي أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية، يقترح الأمين العام إعادة تشكيل هيكل الوظائف والرتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بطريقة تدريجية، بجعله مماثلا لمستوى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more