"to the linkage between" - Translation from English to Arabic

    • بالصلة بين
        
    • للصلة بين
        
    • إلى الصلة بين
        
    • بالصلات بين
        
    • إلى الصلة التي تربط بين
        
    In addition to including some technical updates, the draft resolution reiterates its request to the Secretary-General to compile a report on measures undertaken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN وعلاوة على إدراج بعض التحديثات الفنية، فإن مشروع القرار يكرر الطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The summaries in the present section, which describe measures taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, are based on the replies received from the respective organizations. UN تعتمد السرود الموجزة الواردة في هذا الجزء، والتي تصف التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، على الردود الواردة من المنظمات المعنية.
    3. Related to the linkage between the fight against terrorism and proliferation of weapons of mass destruction is the OSCE work on strengthening the international legal framework in countering terrorism, and especially nuclear terrorism. UN 3 - يتعلق عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في مجال تدعيم الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وخاصة الإرهاب النووي، بالصلة بين الحرب على الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيولى مزيد من التركيز للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    The International Population Conference held in Mexico in 1984, however, drew attention to the linkage between population and development. UN فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية.
    The draft resolution, besides incorporating some technical updates, would have the General Assembly reiterate its request to the Secretary-General to compile a report on measures taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction. UN وبالإضافة إلى إدخال بعض التحديثات التقنية، ستعيد الجمعية العامة بمقتضى مشروع القرار هذا تأكيد طلبها إلى الأمين العام بأن يعد تقريرا عن التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    18. The reports of the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons submitted since his appointment in 1992, as well as the contents of resolutions of the Commission on Human Rights, have testified to the linkage between conflicts involving minorities and displacement. UN 18- وشهدت تقارير ممثل الأمين العام المعني بمسألة المشردين داخلياً، والمقدمة منذ تعيينه في عام 1992، وكذلك محتويات قرارات لجنة حقوق الإنسان، بالصلة بين النـزاعات التي تتضمن أقليات والتشرد.
    The Fund promoted attention to the linkage between the ICPD agenda and the MDGs in national policy dialogues and among various working groups in support of sector programme development, implementation and performance monitoring. UN كما عزز الصندوق اهتمامه بالصلة بين برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية في حوارات السياسات الوطنية وفيما بين الأفرقة العاملة المختلفة دعما لوضع البرامج القطاعية وتنفيذها ورصد الأداء على صعيدها.
    43. The Advisory Committee sought clarifications on the actual provisions contained in the memorandum with regard to the linkage between the proposed construction of DC-5 and the potential sale or refinancing of DC-1 and DC-2. UN 43 - والتمست اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن الأحكام الواردة في المذكرة فيما يتعلق بالصلة بين التشييد المقترح لمبنى DC-5 وإمكانية بيع مبنيي DC-1 و DC-2 أو إعادة تمويلهما.
    4. The summaries in the present section, describing measures taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, are based on the replies received from the respective organizations. UN 4 - تستند الموجزات الواردة في هذا الفرع، التي تصف التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، إلى الردود الواردة من المنظمات المعنية.
    4. The summaries in the present section, describing measures taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction, are based on the replies received from the respective organizations. UN 4 - تعتمد السرود الموجزة الواردة في هذا الفرع والتي تصف التدابير التي اتخذتها المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، على الردود الواردة من المنظمات المعنية.
    27. The main activity of the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB) relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction has been the preparation of a code of conduct for life scientists. UN 27 - كان إعداد مدونة لقواعد سلوك أخصائيي علم الحياة هو النشاط الرئيسي الذي أنجزه المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا البيولوجية فيما يتصل بالصلة بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل.
    11. Mr. RAO (India) explained that his delegation had abstained from voting because, despite the Chairman's commendable efforts, he still regarded the drafting of the cluster of articles as unsatisfactory with regard to the linkage between articles 5 and 7, and his reservations concerning article 5 were well known. UN ١١ - السيد راو )الهند(: أوضح أن وفده امتنع عن التصويت ﻷنه، بالرغم من جهود الرئيس الجديرة بالثناء، يعتقد أن الصياغة ككل لا تزال غير مرضية فيما يتعلق بالصلة بين المادتين ٥ و ٧، وأضاف أن تحفظاته على المادة ٥ معروفة جيدا.
    Due cognizance would be given to the linkage between peace, security and development. UN وسيتم إيلاء الاعتبار الواجب للصلة بين السلام والأمن والتنمية.
    Greater focus will be given to the linkage between the political processes and the social and economic situation that underpins and strengthens these processes. UN وسيوجه تركيزا أكبر للصلة بين العمليات السياسية والحالة الاجتماعية والاقتصادية التي تعزز وتوطد هذه العمليات.
    Many representatives referred to the linkage between transnational organized crime and terrorism. UN وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    One speaker drew attention to the linkage between the present item and strategic objective 1 of priority area 3 (reduce mercury use in artisanal and small-scale gold mining). UN واسترعى أحد المتحدثين الانتباه إلى الصلة التي تربط بين البند الحالي والهدف الاستراتيجي 1 من مجال الأولوية 3 (الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more