"to the local committee" - Translation from English to Arabic

    • إلى اللجنة المحلية
        
    • على اللجنة المحلية
        
    • أمام اللجنة المحلية
        
    • إلى لجنة العقود المحلية
        
    3 advisory mission visits to the Local Committee on contracts in peacekeeping missions UN 3 زيارات ميدانية استشارية إلى اللجنة المحلية للعقود في بعثات حفظ السلام
    UNAMID agreed with the Board's recommendation and will ensure that all procurements comply with the requirements of the Procurement Manual and all amendments are forwarded to the Local Committee on contracts for endorsement. UN وافقت العملية المختلطة على توصية المجلس، وستكفل أن تلتزم جميع المشتريات بشروط دليل المشتريات وأن تحال جميع التعديلات إلى اللجنة المحلية للعقود للتصديق عليها.
    These cases irrespective of their values were submitted to the Local Committee on Contracts and where appropriate to the Headquarters Committee on Contracts for review and approval. UN وقد قُدمت هذه الحالات، بصرف النظر عن قيمتها، إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود، وعند الاقتضاء، إلى لجنة المقر للعقود للاستعراض والموافقة.
    The contract was not presented to the Local Committee on Contracts, since the amount involved was below the $70,000 ceiling. UN ولم يعرض هذا العقد على اللجنة المحلية للعقود نظرا ﻷن المبلغ المعني كان أقل من الحد اﻷقصى المحدد ﺑ ٠٠٠ ٧٠ دولار.
    The Registrar had given his approval, and a “pre-agreement” between the Chief of Finance and the travel agent had been entered into some months earlier, but the case had not yet been presented to the Local Committee on Contracts at the time of the field review. UN وأعطى المسجل موافقته وتم التوصل إلى " اتفاق مسبق " بين كبير الموظفين الماليين ووكيل السفر قبل بضعة أشهر، بيد أن القضية لم تكن قد عرضت بعد على اللجنة المحلية للعقود وقت إجراء الاستعراض الميداني.
    E. Second challenge to the proposed change in contractors: false statements to the Local Committee on Contracts UN هاء - الاعتــراض الثانـي علـى التغييــر المقتـرح للمتعهديــن: اﻹدلاء ببيانات كاذبة أمام اللجنة المحلية للعقود
    UNAMID confirmed that compliance with established procurement procedures, particularly the submission of contract amendments to the Local Committee on contracts, is now a standard aspect of the process under which the Mission implements and manages contracts. UN وأكَّدت العملية المختلطة أن الامتثال لإجراءات الشراء القائمة، ولا سيما تقديم تعديلات على العقود إلى اللجنة المحلية للعقود، بات الآن جانباً يؤخذ به بانتظام في العملية التي تنفذ البعثة العقود وتديرها في إطارها.
    48. UNMIL is now current in the submission of technical evaluation reports to the Local Committee on contracts. UN 48 - تقوم البعثة الآن بتقديم تقارير التقييم التقني إلى اللجنة المحلية للعقود.
    Despite advice from the General Services Chief that the order, for $100,000, must go to the Local Committee on Contracts, the Chief of Finance, as Officer-in-Charge of administration, decided to split the order instead. UN ورغم نصيحة رئيس الخدمات العامة بأن طلب الشراء هذا الذي تبلغ قيمته ٠٠٠ ١٠٠ دولار يجب أن يحول إلى اللجنة المحلية للعقود، فإن كبير الموظفين الماليين، بصفته الموظف المسؤول عن اﻹدارة، قرر بدلا من ذلك تجزيئ أمر الشراء.
    6. Using the bid information presented to the Local Committee on Contracts, the Office of Internal Oversight Services prepared an analysis of the bid of the local trading company and, based on price alone, the company was the lowest bidder for only 2 of the 40 line items, valued at $38,550. UN ٦ - وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية، مستعينا بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة المحلية للعقود فيما يتصل بالعطاءات، بإعداد تحليل للعطاء الذي قدمته الشركة المحلية، استند فيه فقط إلى اﻷسعار، فكان عطاء الشركة هو اﻷدنى فيما يتعلق بإثنين فقط من البنود اﻷربعين، تبلغ قيمتهما ٥٥٠ ٣٨ دولار.
    32. All offices away from Headquarters as well as peacekeeping missions and the international criminal tribunals were instructed, at the time when the revised thresholds were communicated to them in August 1996, to follow the newly standardized form of presentations to the Local Committee on contracts and the Headquarters Committee on Contracts. UN ٣٢ - وصدرت تعليمات إلى جميع المكاتب خارج المقر، فضلا عن بعثات حفظ السلام والمحاكم الجنائية الدولية عندما تم إبلاغها بالعتبات المنقحة في آب/أغسطس ١٩٩٦، بإتباع الشكل الموحد الجديد للتقارير المقدمة إلى اللجنة المحلية للعقود، وإلى لجنة العقود بالمقر.
    51. With regard to the delegated authority for procurement, the Advisory Committee was informed that the $200,000 limit for peacekeeping operations has been applied to this Mission; items that cost less than $50,000 are not referred to the Local Committee on contracts. UN ٥١ - وفيما يتعلق بالسلطة المخولة للشراء، أبلغت اللجنة الاستشارية أن مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار المحدد لعمليات حفظ السلام قد طبق على هذه البعثة؛ وأن البنود التي تقل تكلفتها عن ٠٠٠ ٥٠ دولار لا تحال إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود.
    59. In Saudi Arabia, an elected candidate had to provide a statement of all sources of funding obtained during the campaign to the Local Committee for elections within a maximum period of 10 days from the day of the announcement of the result of the election. UN 59- وفي المملكة العربية السعودية، يتعيَّن على المرشح المنتخَب أن يقدم بياناً عن جميع مصادر الأموال التي حصل عليها أثناء الحملة إلى اللجنة المحلية المعنية بالانتخابات في غضون مدة أقصاها 10 أيام من تاريخ إعلان نتيجة الانتخابات.
    The National Officer will perform the supervisory duties of a Procurement Officer and prepare presentations to the Local Committee on Contracts as well as serving as a member of the local vendor review committee (A/65/720, para. 23). UN وسيؤدي الموظف الفني الوطني المهام الإشرافية لموظف مشتريات ويعد البيانات المقدمة إلى اللجنة المحلية للعقود إلى جانب المشاركة في عضوية اللجنة المحلية لاستعراض البائعين (A/65/720، الفقرة 23).
    (vi) Preparing submissions to the Local Committee on contracts for contracts of values between $5,000 and $50,000 ($20,000 for non-expendable equipment) and to the Headquarters Committee on Contracts for values above $50,000 ($20,000 for non-expendable equipment); UN ' ٦ ' إعداد التقارير التي تقدم إلى اللجنة المحلية للعقود بشأن العقود التي تتراوح قيمتها بين ٠٠٠ ٥ و ٠٠٠ ٥٠ دولار )٠٠٠ ٢٠ دولار للمعدات غير المستهلكة( والتي تقدم إلى لجنة العقود في المقر بشأن العقود التي تجاوز قيمتها ٠٠٠ ٥٠ دولار )٠٠٠ ٢٠ دولار للمعدات غير المستهلكة(؛
    84. The Advisory Committee finds unacceptable the reasons provided by the administration of the Foundation, summarized in paragraph 52 of the report of the Board of Auditors on the Foundation for the biennium 1996–1997,9 in connection with the non-submission of a public relations contract worth $65,000 to the Local Committee on Contracts for Habitat II. The Committee believes that this matter should be further investigated. UN ٨٤ - تــرى اللجنـة الاستشاريـة أن اﻷسبـاب التي قدمتها إدارة المؤسسة، والتي ورد موجز لها في الفقرة ٥٢ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن المؤسسة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٩(، بصدد عدم تقديم عقد للعلاقات العامة بقيمة ٠٠٠ ٦٥ دولار إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود المتعلقة بالموئل الثاني، غير مقبولة. وتعتقد اللجنة أنه ينبغي إجراء مزيد من التحقيق في هذه المسألة.
    Based on the requisition, the Mission’s Procurement Section presented the case to the Local Committee on Contracts at its meeting of 12 November 1996. UN وبالاستناد إلى الطلب، عرض قسم المشتريات التابع للبعثة الحالة على اللجنة المحلية للعقود في اجتماعها المعقود في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Ex post facto presentations to the Local Committee on Contracts (UNAVEM II) UN عرض العقود بأثر رجعي على اللجنة المحلية للعقود )بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا(
    283. In its audit of UNAVEM III, the Board found that during the period from May to December 1995, 14 out of 77 cases were presented to the Local Committee on Contracts on a partial or ex post facto basis, involving sums totalling $3.9 million. UN ٢٨٣ - تبين للمجلس، لدى مراجعة حسابات البعثة، أن ١٤ حالة من ٧٧ حالة قد عرضت على اللجنة المحلية المعنية بالعقود، في الفترة من أيار/مايو إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، على أساس أثر رجعي جزئي أو بأثر رجعي، وتنطوي هذه الحالات على مبالغ يصل مجموعها إلى ٣,٩ مليون دولار.
    9. Both the Chief Administrative Officer and Chief Financial Officer argued to the Local Committee on Contracts that there existed justification for the United Nations to spend the additional $150,000 on the incumbent contractor’s bid, because the latter had supplied produce from a neighbouring country and not the host country. UN ٩ - احتج كل من كبير الموظفين اﻹداريين وكبير الموظفين الماليين أمام اللجنة المحلية للعقود بأن هناك ما يبرر إنفاق اﻷمم المتحدة للمبلغ اﻹضافي الذي قــدره ٠٠٠ ١٥٠ دولار على عطــاء المتعهد المتعاقد معه ﻷن هذا اﻷخير يورد منتجات من بلد مجاور وليــس من البلد المضيف.
    (b) To reduce the time and effort required in the presentation and passing of cases to the Local Committee on Contracts. UN (ب) تقليل الوقت والجهد اللازمين لعرض الحالات وإحالتها إلى لجنة العقود المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more