"to the local government" - Translation from English to Arabic

    • إلى الحكومة المحلية
        
    • بالحكومة المحلية
        
    • الحكومي المحلي
        
    • إلى وحدات الحكم المحلي
        
    The reduced number resulted from the handover of 55 premises to the local government UN يعزى انخفاض العدد إلى تسليم 55 مكانا إلى الحكومة المحلية
    After environmental restoration, the whole site was handed over to the local government. UN وبعد تأهيل هذا الموقع من الناحية البيئية، تم تسليمه إلى الحكومة المحلية.
    Meanwhile, under the Local Autonomy Act, residents have the right to make a direct request to the local government with respect to dissolution of assembly of local public entities, and dismissal of assembly members or the heads thereof. UN وفي الوقت نفسه، وبموجب قانون الاستقلال الذاتي المحلي، يحق للسكان تقديم طلب إلى الحكومة المحلية مباشرة لحل جمعيات الكيانات العامة المحلية، واستبعاد أعضاء تلك الجمعيات أو رؤسائها.
    The Ministry has a technical link to the local government and is responsible for the overall technical and policy guidance for the Social Services and Social Development departments at the district level. UN ولدى الوزارة صلة تقنية بالحكومة المحلية وهي مسؤولة عن التوجيه التقني والسياساتي الشامل للدوائر الاجتماعية وإدارات التنمية الاجتماعية على مستوى المقاطعة.
    (b) The use of space-based data and information should be integrated into disaster management policies from the national level to the local government and administration level; UN (ب) ينبغي دمج استخدام البيانات والمعلومات الفضائية في صلب سياسات إدارة الكوارث بدءاً من المستوى الوطني، مروراً بالمستوى الحكومي المحلي وانتهاءً بالمستوى الإداري؛
    With the enactment of the Local Government Code of 1991, the financing of day care centres was transferred to the local government units which made financing even more difficult. UN وبسن قانون الحكم المحلي لعام ١٩٩١، تحول تمويل مراكز الرعاية النهارية إلى وحدات الحكم المحلي مما جعل تمويلها أكثر صعوبة.
    This framework will map the way for capacity-building and asset management to support a carefully considered handover from the Agency to the local government in 2009. UN وسيضع هذا الإطار خريطة طريق لبناء القدرات وإدارة الأصول دعما لعملية متروية لتسليم الوكالة مقاليد الأمور إلى الحكومة المحلية في عام 2009.
    The incident followed the delivery of a statement by youths to the local government office demanding employment and a share in the wealth generated by the gold mine and harbour, as well as positions of political power. UN وقد وقعت تلك الأحداث عقب مذكرة قدمها الشباب إلى الحكومة المحلية يطالبون فيها بتوفير فرص العمل وتقاسم الثروة الناتجة عن مناجم الذهب والميناء، فضلاً عن المطالبة بمناصب ذات ثقل سياسي.
    No requests for those spare parts had been received from other missions, and MINURSO had applied to the local government for disposal by sale. UN ولم ترد أية طلبات على قطع الغيار هذه من بعثات أخرى، كما أن البعثة تقدمت إلى الحكومة المحلية من أجل التصرف في هذه القطع عن طريق البيع.
    Article 77 asserted that, pending popular approval of the Accord, the Government of France would begin transferring powers to the local government as described in the Nouméa Accord. UN وأكدت المادة ٧٧ أن الحكومة الفرنسية ستبدأ ريثما تتم الموافقة على الاتفاق، في نقل السلطات إلى الحكومة المحلية وفقا لما جاء في اتفاق نوميا.
    After an environmental cleanup, the site was officially returned in May 1995 to the local government to be used at its own discretion. UN وبعد أن تم تطهيره بيئيا، أعيد الموقع رسميا في أيار/مايو 1995 إلى الحكومة المحلية لتستخدمه وفقا لاستنسابها.
    No requests for those spare parts had been received from other missions, and MINURSO had applied to the local government for disposal by sale. UN ولم ترد أية طلبات على قطع الغيار هذه من بعثات أخرى، كما أن البعثة تقدمت إلى الحكومة المحلية من أجل التصرف في هذه القطع عن طريق البيع.
    First, some of the more recent plans, such as those in Indonesia and in the Philippines, were being increasingly localized, i.e. there was decentralization of implementation from the national to the local government level. UN أولهما أن بعض الخطط الأحدث مثل تلك الموضوعة في إندونيسيا والفلبين بات منحاها المحلي يزيد باطراد، أي أن التنفيذ أصبح لا مركزياً بعد أن انتقل من مستوى الحكومة الوطنية إلى الحكومة المحلية.
    China closed down the nuclear weapon research and development site in Qinghai Province, and after an environmental clean-up, the site was returned to the local government for civilian use in May 1995. UN وقد أغلقت الصين موقع بحوث وتطوير الأسلحة النووية في إقليم قينغاي، وأعيد الموقع بعد تنظيفه إلى الحكومة المحلية في أيار/مايو 1995 كي تستخدمه في الأغراض المدنية.
    Requirements for maintenance services were further reduced by $358,800, resulting from a revision of the Mission's plan of alteration, renovation and construction projects with a view to achieving savings, and from the handover of a higher than planned number of premises to the local government UN سجلت احتياجات خدمات الصيانة مزيدا من الانخفاض بمبلغ 800 358 دولار، نتج عن تنقيح خطة البعثة لمشاريع التعديل والتجديد والبناء بغية تحقيق وفورات، وعن تسليم عدد من الأماكن يفوق ما كان مقررا إلى الحكومة المحلية
    72. Under Law No. 32/2004 on Local Governance, the central government must transfer all powers and authority to the local government with the exception of six key responsibilities, i.e., foreign affairs, defense, security, judiciary, national monetary and fiscal matters, and religion. UN 72- وبموجب القانون رقم 32/2004 المتعلق بالحكم المحلي، فإنه يتعين على الحكومة المركزية نقل جميع السلطات والصلاحيات إلى الحكومة المحلية باستثناء ست مسؤوليات رئيسية، وهي الشؤون الخارجية والدفاع والأمن والقضاء والمسائل النقدية والضريبية الوطنية والدين.
    97. Under the Local Autonomy Act, residents may have the right to make a direct request to the local government with respect to establishment, revision, or abolishment of the ordinances, audit of affairs, dissolution of the assembly, and dismissal of assembly members or the head thereof. UN 97- وبموجب قانون الاستقلال الذاتي المحلي، فإن للمقيمين أن يقدموا طلبات إلى الحكومة المحلية مباشرة لوضع القوانين أو مراجعتها أو إلغائها، وإجراء مراجعة حسابية لأي شأن من الشؤون، وحل الجمعية، وطرد أعضائها أو رئيسها.
    By 1995, he said, both " territorial and organic " forces would be pulled out of East Timor and all the affairs currently handled by the military should be transferred to the local government. 16/ UN وقال إنه بحلول عام ١٩٩٥، سيتم سحب كل من القوات " اﻹقليميــة والنظاميــة " مــن تيمــور الشرقيــة وتكون جميع المسائل التي تعالجها القوات العسكرية في الوقت الراهن قد انتقلت بالفعل إلى الحكومة المحلية)١٦(.
    However, the Governor, the personal representative of the monarch, retains direct responsibility for all matters not specifically allocated to the local government (particularly defence and external affairs). UN بيد أن المحافظ، وهو الممثل الشخصي للملكة، يحتفظ بالمسؤولية المباشرة عن جميع المسائل غير المنوطة تحديدا بالحكومة المحلية (لا سيما الدفاع والشؤون الخارجية).
    Reviewing the scene at the time of the strikes on al-Quds hospital, it is important to bear in mind that a great deal of destruction had already occurred and that buildings with an apparent connection to the local government had been attacked and largely destroyed. UN 620- وعند استعراض المشهد العام وقت الغارات على مستشفى الشفاء، ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن قدرا كبيرا من الدمار كان قد حدث بالفعل وأن مبان لها صلة واضحة بالحكومة المحلية تعرضت للهجوم ولتدمير واسع النطاق.
    In the elections to the local government council, all persons who have attained the age of 18 years and who reside permanently on the territory of that local government unit shall have the right to vote, in accordance with conditions prescribed by law (art. 156, EC). UN ويحق لكل شخص بلغ ٨١ عاما من العمر ويقيم بصفة دائمة على أراضي وحدة حكومية محلية، أن يدلي بصوته في انتخابات المجلس الحكومي المحلي بمراعاة الشروط المنصوص عليها في القانون )المادة ٦٥١ من دستور استونيا(.
    The devolution of health services conferred to the local government several major functions which were originally lies with the DOH. UN وبموجب تفويض سلطات الخدمات الصحية، أُسندت إلى وحدات الحكم المحلي عدة وظائف رئيسية كانت في الأساس من مهام وزارة الصحة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more