"to the local level" - Translation from English to Arabic

    • إلى المستوى المحلي
        
    • على المستوى المحلي
        
    • إلى الصعيد المحلي
        
    • إلى الرتبة المحلية
        
    • حتى المستوى المحلي
        
    • وحتى المستوى المحلي
        
    This will often include transfers from the national to the local level. UN وعادة ما يشمل ذلك التحويلات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    Such transfers from the national to the local level should take account of regional disparities in terms of resources. UN وينبغي أن يُراعى التفاوت في الموارد بين المناطق عند إجراء تحويلات من المستوى الوطني إلى المستوى المحلي.
    One element that is growing in importance is the decentralization of government programmes and administration to the local level. UN وهناك عنصر تتزايد أهميته، وهو إحلال اللامركزية في البرامج والإدارات الحكومية ونقل المسؤولية عنها إلى المستوى المحلي.
    Voluntary Counselling and Testing (VCT) centres have been established up to the local level. UN وأنشئت على المستوى المحلي مراكز الاستشارة والاختبار الطوعيين.
    Through its grant-making process, the Fund channels global expertise and resources to the local level, where they are needed most. UN ويوجه الصندوق الاستئماني، من خلال عملية تقديم المنح، الخبرات والموارد العالمية إلى الصعيد المحلي حيث تمس الحاجة إليها.
    The Party has a leading structure from the central to the local level. UN وللحزب هيكل قيادي من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    Decentralization or devolution of power from the centre to the local level is another distinctive feature of the Policy. UN كما تتميز السياسة بطابع اللامركزية أو نقل السلطة من المستوى المركزي إلى المستوى المحلي.
    Necessary resources must be allocated to the appropriate authorities that are intended to carry out the activities, for instance when delegated to the local level. UN كما ينبغي تخصيص الموارد الضرورية للسلطات المناسبة التي من المقرر أن تنفذ الأنشطة، وذلك عند إسنادها إلى المستوى المحلي.
    In addition, the Convention to Combat Desertification calls for flexible funding mechanisms to channel resources to the local level. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعو الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر إلى وجود آليات تمويل مرنة لتوصيل الموارد إلى المستوى المحلي.
    Facilitate establishment, as appropriate, of mechanisms, such as national desertification funds, to channel resources to the local level UN تيسير إقامة ما يقتضيه اﻷمر من آليات مثل صناديق التصحر الوطنية بغية توجيه الموارد المالية إلى المستوى المحلي
    While the Government of Myanmar has repeatedly made strong statements on actions to be taken against perpetrators of violence, these have not been conveyed with sufficient firmness to the local level. UN ومع أن حكومة ميانمار أصدرت مراراً وتكراراً بيانات شديدة اللهجة بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد مرتكبي أعمال العنف، فإن هذه البيانات لم تُنقل بما يكفي من الصرامة إلى المستوى المحلي.
    While the Government of Myanmar has repeatedly made strong statements of actions to be taken against perpetrators of violence, they have not been conveyed with sufficient firmness to the local level. UN وعلى الرغم من أن حكومة ميانمار قد أصدرت مرارا بيانات شديدة اللهجة بشأن ما سوف يُتخذ من إجراءات ضد مرتكبي أعمال العنف، فإن هذه البيانات لم تجد طريقها بما يكفي من الحزم إلى المستوى المحلي.
    Local government access to investment capital 30. UNCDF is developing innovative financing instruments to demonstrate new ways of attracting the necessary resources to the local level. UN 30 - يعمل الصندوق على تطوير أدوات تمويل مبتكرة لإثبات طرق جديدة لجذب الموارد اللازمة، إلى المستوى المحلي.
    Reaffirming that, at a time when States are required to make their public policies more effective, gender-responsive budgeting offers unique opportunities to focus on the specific needs of women and men by delegating decision-making to the local level in close partnership with the local population, UN وإذ نؤكد أنه في هذا السياق، حيث الدول مطالبة بتحسين نجاعة السياسات العمومية، تقدم الميزانية المراعية للمنظور الجنساني فرصا لا مثيل لها لتلبية الحاجيات الخاصة بالنساء والرجال، من خلال تفويض القرار إلى المستوى المحلي في شراكة وثيقة مع السكان المحليين؛
    77. For a plan to be effective, it must extend from Government through ministries and down through to the local level. UN 77- ولكي تتسم خطة ما بالفعالية، لا بد أن تمتد من الحكومة إلى الوزارات وأن يستمر امتدادها نزولاً إلى المستوى المحلي.
    Only in recent years have commemorations started to spread to the local level. UN ولم تبدأ مناسبات إحياء الذكرى في الانتشار على المستوى المحلي إلا في السنوات الأخيرة.
    They encouraged UNICEF to strengthen its advocacy work while limiting direct project implementation to the local level. UN وشجعا اليونيسيف على تعزيز أعمالها الرامية إلى حشد الدعم وقصر تنفيذ المشاريع مباشرة على المستوى المحلي فقط.
    The Ministry is currently pursuing an education policy based on delegating responsibility to the local level and involving communities. UN وتنتهج الوزارة حالياً سياسة تعليمية تقوم على أساس تفويض المسؤولية على المستوى المحلي وإشراك المجتمعات المحلية في ذلك.
    Through its grant-making process, the United Nations Trust Fund channels global expertise and resources to the local level, where they are needed most. UN ويوجه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، من خلال إجراءاته المتبعة لتقديم المنح، الخبرات والموارد العالمية إلى الصعيد المحلي حيث تمس الحاجة إليها.
    Child-related goals and targets have been incorporated into socio-economic development plans from the central to the local level. UN وقد أدمجت الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال في خطط التنمية الاجتماعية الاقتصادية من الصعيد المركزي إلى الصعيد المحلي.
    (i) Security Service. The conversion of two Security Service posts to the local level, resulting in a decrease of two Security Service posts; UN )ط( خدمات اﻷمن: نجم عن تحويل وظيفتين لخدمات اﻷمن إلى الرتبة المحلية نقصان وظيفتين من خدمات اﻷمن؛
    – Expand the social protection programmes, structures and decentralize them to the local level. UN ـ زيادة البرامج، والهياكل الخاصة بالحماية الصحية ولا مركزيتها حتى المستوى المحلي.
    WMO has engaged in strategic partnerships with key agencies to ensure that warnings issued by national meteorological and hydrological services be used more effectively for preparedness and emergency response at the international level through to the local level. UN ودخلت المنظمة في شراكات استراتيجية مع الوكالات الرئيسية لضمان استخدام التحذيرات، التي تصدرها مرافق الأرصاد الجوية والهيدرولوجية الوطنية، بمزيد من الفعالية في التأهب والتصدي على المستوى الدولي وحتى المستوى المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more