A growing number of Governments see such strategies as essential to the long-term dynamism of their economies. | UN | ويعتبر عدد متزايد من الحكومات أن هذه الاستراتيجيات أساسية لتوفير الدينامية لاقتصاداتها على المدى الطويل. |
He argued that the project was essential to the long-term energy needs of the Russian Federation. | UN | ودافع المتحدث بالقول إنه لا غنى عن المشروع لتلبية احتياجات الاتحاد الروسي من الطاقة الكهربائية على المدى الطويل. |
Yet terrorism is only one of the threats to the long-term security and well-being of the international community. | UN | غير أن الإرهاب ليس سوى أحد المخاطر التي تهدد أمن المجتمع الدولي ورفاهه في الأجل الطويل. |
Information on experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activities | UN | معلومات عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
The obvious threat to the long-term security of humanitarian maritime supplies is piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. | UN | فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال. |
The challenge lies in mitigating threats to the long-term sustainability of environmental systems and the livelihoods that depend on them. | UN | ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها. |
This will contribute to the long-term reduction of damage and loss of life due to natural hazards. | UN | ويساهم ذلك على المدى الطويل في الحد مما ينجم عن المخاطر الطبيعية من أضرار وخسائر في الأرواح. |
It is clear that we need to be ambitious when it comes to the long-term management of our environment. | UN | فمن الجلي أننا نحتاج إلى التحلي بالطموح عندما يتعلق اﻷمر بإدارة بيئتنا على المدى الطويل. |
The United Nations advocacy role is critical to the long-term solution of these issues. | UN | ويعتبر الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال الدعوة حاسما ﻹيجاد حلول لهذه المسائل على المدى الطويل. |
The principle of informed free choice is essential to the long-term success of family planning programmes. | UN | فمبدأ حرية الاختيار المدروس مبدأ جوهري لنجاح برامج تنظيم الأسرة على المدى الطويل. |
The main issue was that a single staff member was responsible for a number of key functions, which was a control risk as well as a risk to the long-term sustainability of the fund. | UN | والمسألة الرئيسية التي كانت مطروحة هي وجود موظف واحد فقط مسؤول عن عدة مهام رئيسية، وهذا ما يشكل مصدر خطر بالنسبة لإمكانية الرصد وكذلك بالنسبة لاستدامة الصندوق على المدى الطويل. |
Reinforcing the non-proliferation aspects of the Convention will be crucial to the long-term success of the CWC. | UN | ومن الأهمية الفائقة تعزيز جوانب عدم الانتشار من الاتفاقية لنجاح معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية في الأجل الطويل. |
Such acts are also deeply worrying threats to the long-term stability of the country. | UN | وهذه الأعمال هي تهديدات تبعث على القلق البالغ إزاء استقرار البلد في الأجل الطويل. |
The success of the project would lead to the long-term development of the concept to cater for other major weather hazards globally. | UN | وسيؤدي نجاح المشروع إلى القيام في الأجل الطويل بوضع مفهوم التصدي للمخاطر الجوية الأخرى تصديا عالميا. |
Experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activities and space weather in Japan | UN | الخبرات والممارسات المتصلة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وبطقس الفضاء في اليابان |
Share experience and expertise relating to the long-term sustainability of outer space activities | UN | التشارك في التجارب والخبرات ذات الصلة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد |
By far the youngest permanent representative here, I feel truly committed to the long-term concept of disarmament. | UN | وباعتباري أصغر ممثل دائم هنا إلى حد بعيد، فإنني أشعر بالالتزام الحقيقي بمفهوم نزع السلاح على المدى البعيد. |
These situations serve to emphasize that the civil aspects of implementation are the key to the long-term success in Bosnia. | UN | فهذه الحالات تؤكد على أن الجوانب المدنية من التنفيذ هي مفتاح النجاح على المدى البعيد في البوسنة. |
Such a commission would also be detrimental to the long-term efforts of the good offices mandate of the Secretary-General. | UN | ومثل هذه اللجنة ستكون ضارة أيضا بالجهود الطويلة الأجل التي يبذلها الأمين العام في إطار ولايته الخاصة بالمساعي الحميدة. |
Tropical timber has been a relatively dynamic sector and one of the few exceptions to the long-term downward trend in prices in real terms. | UN | ويعتبر الخشب الاستوائي قطاعا ديناميا نسبيا وواحدا من الاستثناءات القليلة للاتجاه الهبوطي الطويل اﻷجل في اﻷسعار من حيث قيمتها الحقيقية. |
For us, the principle of cooperation is essential to the long-term success and survival of the Court. | UN | إن مبدأ التعاون، بالنسبة لنا، أساسي لنجاح المحكمة وبقائها في الأمد الطويل. |
16. The Advisory Committee enquired as to the priorities the Secretary-General assigned to the strategic heritage plan and to the long-term accommodation needs at Headquarters. | UN | 16 - واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن الأولوية التي يمنحها الأمين العام للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وللاحتياجات من أماكن العمل في المقر في المدى الطويل. |
By helping to form skilled professionals, we hope to contribute to the long-term sustainability of social and economic development in Africa. | UN | ومن خلال المساعدة في تكوين مهنيين مهرة، نأمل أن نسهم في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا على الأجل الطويل. |
Even in areas where substantial resources have been invested to enable the return of IDPs, significant questions as to the long-term durability of the situation remain. | UN | وحتى في المناطق التي استُثمرت فيها موارد كبيرة لتمكين المشردين داخليا من العودة، لا تزال هناك مسائل مهمة تتعلق بالاستمرارية على الأمد الطويل. |
2. Recognizes the commitment of the Governments of Africa to the long-term sustainable socio-economic development and growth of the region through the successful implementation of the policies and priorities of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; | UN | ٢ - يعترف بالتزام حكومات افريقيا بالتنمية والنمو الاجتماعيين - الاقتصاديين المستدامين والطويلي اﻷجل في المنطقة من خلال التنفيذ الناجح لسياسات وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات؛ |