"to the long-term" - Translation from English to Arabic

    • على المدى الطويل
        
    • في الأجل الطويل
        
    • في الأمد البعيد
        
    • على المدى البعيد
        
    • الطويلة الأجل
        
    • الطويل اﻷجل
        
    • في الأمد الطويل
        
    • في المدى الطويل
        
    • على الأجل الطويل
        
    • على الأمد الطويل
        
    • والطويلي اﻷجل
        
    A growing number of Governments see such strategies as essential to the long-term dynamism of their economies. UN ويعتبر عدد متزايد من الحكومات أن هذه الاستراتيجيات أساسية لتوفير الدينامية لاقتصاداتها على المدى الطويل.
    He argued that the project was essential to the long-term energy needs of the Russian Federation. UN ودافع المتحدث بالقول إنه لا غنى عن المشروع لتلبية احتياجات الاتحاد الروسي من الطاقة الكهربائية على المدى الطويل.
    Yet terrorism is only one of the threats to the long-term security and well-being of the international community. UN غير أن الإرهاب ليس سوى أحد المخاطر التي تهدد أمن المجتمع الدولي ورفاهه في الأجل الطويل.
    Information on experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activities UN معلومات عن الخبرات والممارسات المتعلقة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    The obvious threat to the long-term security of humanitarian maritime supplies is piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN فالتهديد الواضح لأمن الإمدادات الإنسانية البحرية على المدى البعيد هو القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة ساحل الصومال.
    The challenge lies in mitigating threats to the long-term sustainability of environmental systems and the livelihoods that depend on them. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    This will contribute to the long-term reduction of damage and loss of life due to natural hazards. UN ويساهم ذلك على المدى الطويل في الحد مما ينجم عن المخاطر الطبيعية من أضرار وخسائر في الأرواح.
    It is clear that we need to be ambitious when it comes to the long-term management of our environment. UN فمن الجلي أننا نحتاج إلى التحلي بالطموح عندما يتعلق اﻷمر بإدارة بيئتنا على المدى الطويل.
    The United Nations advocacy role is critical to the long-term solution of these issues. UN ويعتبر الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال الدعوة حاسما ﻹيجاد حلول لهذه المسائل على المدى الطويل.
    The principle of informed free choice is essential to the long-term success of family planning programmes. UN فمبدأ حرية الاختيار المدروس مبدأ جوهري لنجاح برامج تنظيم الأسرة على المدى الطويل.
    The main issue was that a single staff member was responsible for a number of key functions, which was a control risk as well as a risk to the long-term sustainability of the fund. UN والمسألة الرئيسية التي كانت مطروحة هي وجود موظف واحد فقط مسؤول عن عدة مهام رئيسية، وهذا ما يشكل مصدر خطر بالنسبة لإمكانية الرصد وكذلك بالنسبة لاستدامة الصندوق على المدى الطويل.
    Reinforcing the non-proliferation aspects of the Convention will be crucial to the long-term success of the CWC. UN ومن الأهمية الفائقة تعزيز جوانب عدم الانتشار من الاتفاقية لنجاح معاهدة حظر الأسلحة الكيميائية في الأجل الطويل.
    Such acts are also deeply worrying threats to the long-term stability of the country. UN وهذه الأعمال هي تهديدات تبعث على القلق البالغ إزاء استقرار البلد في الأجل الطويل.
    The success of the project would lead to the long-term development of the concept to cater for other major weather hazards globally. UN وسيؤدي نجاح المشروع إلى القيام في الأجل الطويل بوضع مفهوم التصدي للمخاطر الجوية الأخرى تصديا عالميا.
    Experiences and practices related to the long-term sustainability of outer space activities and space weather in Japan UN الخبرات والممارسات المتصلة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد وبطقس الفضاء في اليابان
    Share experience and expertise relating to the long-term sustainability of outer space activities UN التشارك في التجارب والخبرات ذات الصلة باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد
    By far the youngest permanent representative here, I feel truly committed to the long-term concept of disarmament. UN وباعتباري أصغر ممثل دائم هنا إلى حد بعيد، فإنني أشعر بالالتزام الحقيقي بمفهوم نزع السلاح على المدى البعيد.
    These situations serve to emphasize that the civil aspects of implementation are the key to the long-term success in Bosnia. UN فهذه الحالات تؤكد على أن الجوانب المدنية من التنفيذ هي مفتاح النجاح على المدى البعيد في البوسنة.
    Such a commission would also be detrimental to the long-term efforts of the good offices mandate of the Secretary-General. UN ومثل هذه اللجنة ستكون ضارة أيضا بالجهود الطويلة الأجل التي يبذلها الأمين العام في إطار ولايته الخاصة بالمساعي الحميدة.
    Tropical timber has been a relatively dynamic sector and one of the few exceptions to the long-term downward trend in prices in real terms. UN ويعتبر الخشب الاستوائي قطاعا ديناميا نسبيا وواحدا من الاستثناءات القليلة للاتجاه الهبوطي الطويل اﻷجل في اﻷسعار من حيث قيمتها الحقيقية.
    For us, the principle of cooperation is essential to the long-term success and survival of the Court. UN إن مبدأ التعاون، بالنسبة لنا، أساسي لنجاح المحكمة وبقائها في الأمد الطويل.
    16. The Advisory Committee enquired as to the priorities the Secretary-General assigned to the strategic heritage plan and to the long-term accommodation needs at Headquarters. UN 16 - واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن الأولوية التي يمنحها الأمين العام للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وللاحتياجات من أماكن العمل في المقر في المدى الطويل.
    By helping to form skilled professionals, we hope to contribute to the long-term sustainability of social and economic development in Africa. UN ومن خلال المساعدة في تكوين مهنيين مهرة، نأمل أن نسهم في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا على الأجل الطويل.
    Even in areas where substantial resources have been invested to enable the return of IDPs, significant questions as to the long-term durability of the situation remain. UN وحتى في المناطق التي استُثمرت فيها موارد كبيرة لتمكين المشردين داخليا من العودة، لا تزال هناك مسائل مهمة تتعلق بالاستمرارية على الأمد الطويل.
    2. Recognizes the commitment of the Governments of Africa to the long-term sustainable socio-economic development and growth of the region through the successful implementation of the policies and priorities of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s; UN ٢ - يعترف بالتزام حكومات افريقيا بالتنمية والنمو الاجتماعيين - الاقتصاديين المستدامين والطويلي اﻷجل في المنطقة من خلال التنفيذ الناجح لسياسات وأولويات برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more