"to the low" - Translation from English to Arabic

    • إلى انخفاض
        
    • إلى تدني
        
    • إلى ضعف
        
    • إلى قلة
        
    • الى انخفاض
        
    • بانخفاض مستوى
        
    • إلى ضآلة
        
    In part, this is due to the low demand that is generated by the current population of very small, cottage industry firms and the limited capacities of firms in the territories, rendering such services unprofitable. UN ويعود هذا، من ناحية، إلى انخفاض الطلب الناشئ عن مجموع الشركات الحالية الصغيرة جداً التي تعتبر صناعة أسرية، وعن الطاقات المحدودة للشركات القائمة في المناطق، مما يجعل هذه الخدمات غير مربحة.
    The slow progress in the R & D and commercialization of technologies may also be attributed partly to the low pricing of conventional sources. UN ويمكن أيضاً أن يُعزى بطء التقدم في البحث والتطوير وتسويق التكنولوجيا جزئياً إلى انخفاض تسعير المصادر التقليدية.
    Further, the same study points to the low levels of achievement and slow progress in several critical areas of human development in Myanmar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسة ذاتها إلى انخفاض مستويات الإنجاز وبطء التقدم في العديد من المجالات الحرجة للتنمية البشرية في ميانمار.
    The lower number of patrols than planned was due to the low level of threats and improved security situation UN يعود انخفاض عدد الدوريات عن العدد المقرر إلى تدني مستوى التهديدات والتحسن الذي طرأ على الوضع الأمني
    In addition to the weak financial sector and poor incentives, it was noted that low domestic savings are largely due to the low levels of income and poverty in many countries. UN وبالإضافة إلى ضعف القطاع المالي وضآلة الحوافز، لوحظ أن انخفاض المدخرات المحلية يعزى إلى حد كبير إلى انخفاض مستويات الدخل وانتشار الفقر في كثير من البلدان.
    Until May 2007, co-ed living units in two of the centres had been standard practice due to the low female count. UN حتى شهر أيار/مايو 2007، كان السكن المختلط في اثنين من المراكز هو الممارسة العادية نظراً إلى قلة عدد الإناث.
    Members pointed to the low percentage of women in higher positions, especially in trade unions and private enterprises. UN وأشار اﻷعضاء الى انخفاض النسبة المئوية من النساء في المناصب العليا، وخاصة في النقابات والمنشآت الخاصة.
    44. In the subsequent discussion, one participant expressed concern in relation to the low level of participation of the African diplomatic corps based in Addis Ababa. UN 44- وأعرب أحد المشاركين في المناقشة التي أعقبت ذلك عن قلقه فيما يتعلق بانخفاض مستوى مشاركة السلك الدبلوماسي الأفريقي المقيم في أديس أبابا.
    The absence of women representatives from the Royal Government of Bhutan could be attributed to the low number of women in the civil service, especially at the higher levels. UN ويمكن أن يعزى عدم وجود ممثلة من الحكومة الملكية إلى انخفاض عدد النساء في الخدمة المدنية، خاصة في المستويات العليا.
    This is an established trend due to the low number of junior posts in the system. UN وهذا اتجاه راسخ يعزى إلى انخفاض عدد الوظائف الصغيرة في المنظومة.
    This is an established trend due to the low number of junior posts in the system. UN وهذا اتجاه راسخ يعزى إلى انخفاض عدد الوظائف الصغيرة في المنظومة.
    The reasons for those failures are manifold, but they all boil down to the low priority afforded to wastewater management or to the advancement of solutions that are inappropriate in a given context. UN ورغم تتعدد أسباب هذه الإخفاقات فإنها تعود في آخر المطاف إلى انخفاض الأولوية التي تُعطى لمعالجة المياه العادمة أو إلى الأخذ بالحلول غير الملائمة للسياق المعيّن.
    The lower output was attributable to the low number of bills submitted by the executive branch and the fact that Parliament did not meet on a monthly basis and went into recess for 2 months UN ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد مشاريع القوانين المقدمة من الفرع التنفيذي وكون البرلمان لا يجتمع بشكل شهري وعلق جلساته لمدة شهرين
    This is due to the low prevalence of HIV infection in women and to the measures taken for the prevention of prenatal transmission of the virus in isolated cases of women found to be positive. UN ويُعزى هذا إلى انخفاض عدد حالات الإصابة بالفيروس في صفوف النساء، وإلى التدابير المتخذة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الجنين في الحالات القليلة التي تكون فيها الأم مصابة بالفيروس.
    This is due to the low staff numbers working with the organization, a changeover of committees and associated elections, and limited availability of funds to support travel and associated costs. UN ويرجع ذلك إلى انخفاض عدد الموظفين العاملين لدى المنظمة، وإلى تغير اللجان وما يصاحبه من انتخابات، وقلة توافر الأموال اللازمة لدعم السفر والتكاليف المرتبطة به.
    The Cambodia Mercury Inventory Toolkit Report attributes the low use number to the low frequency of dental restorations combined with the widespread use of alternative filling materials. UN وتعزو مجموعة الأدوات الحصرية للزئبق في كمبوديا رقم الاستخدام المنخفض إلى انخفاض تواتر الترميم السني مؤتلفة مع الاستخدام الواسع النطاق لمواد الحشو البديلة.
    The factors that led to the low level of performance of the immunization programme are: UN والعوامل التي أدت إلى تدني مستوى اﻷداء لبرنامج التحصين هي:
    Given the long distances and the structure of their exports, which are dominated by low-value bulky commodities, freight and related transit costs are burdensome relative to the low value of exports. UN ونظراً لبُعد المسافات ولهيكل صادرات هذه البلدان، ومعظمها من السلع الأساسية السائبة متدنية القيمة، فإن تكاليف الشحن وتكاليف المرور العابر المتصلة بها كبيرة بالنسبة إلى تدني قيمة الصادرات.
    This decrease is attributed to the low involvement of vocational enterprises, local communities and trade unions in vocational training activities for the benefit of rural areas. UN ويرجع السبب في الانخفاض إلى ضعف مشاركة المنظمات المهنية والجماعات المحلية والغرف المهنية في عملية التكوين بالوسط القروي.
    Traditionally, for such areas less attention has been shown, also owing to the low number of aqueducts in such areas. UN وتقليدياً، حظيت هذه المناطق بالقليل من الاهتمام نظراً إلى قلة القنوات المائية فيها.
    The relatively low growth rates are mainly attributed to the low growth in oil-related manufacturing income. UN وتعزى المعدلات المتدنية نسبيا للنمو الى انخفاض نمو ايرادات الصناعة التحويلية المتصلة بقطاع النفط.
    This has led to the low number of women selected as candidates. UN وقد أدى هذا إلى ضآلة عدد النساء اللائي يُخترن كمرشحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more