"to the marine environment" - Translation from English to Arabic

    • بالبيئة البحرية
        
    • على البيئة البحرية
        
    • التي تتعرض لها البيئة البحرية
        
    • للبيئة البحرية
        
    • التي تهدد البيئة البحرية
        
    • في البيئة البحرية
        
    • التي تصيب البيئة البحرية
        
    • الذي يصيب البيئة البحرية
        
    • تعرض البيئة البحرية
        
    • بالسلامة في البحر
        
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    A considerable number of vessels, in particular large bulk carriers and tankers, are at least 25 years old, which increases risks of accidents with serious consequences to the marine environment and coastal areas. UN إذ يبلغ عمر عدد كبير من السفن، لا سيما ناقلات السوائب والناقلات الصهريجية الكبرى، 25 عام على الأقل، مما يزيد مخاطر الحوادث ذات النتائج الخطيرة على البيئة البحرية والمناطق الساحلية.
    It also establishes special protective measures in defined areas where shipping presents a risk to the marine environment and to marine biological resources. UN كما تضع تدابير حماية خاصة في مناطق محددة يمثل فيها الشحن خطرا على البيئة البحرية وعلى الموارد البيولوجية البحرية.
    17.C. Threats to the marine environment posed by the transport by sea of hazardous and noxious substances and of radioactive substances. UN 17 - جيم التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    We also believe that, in order to properly evaluate priorities for the future, we need to fully understand the current situation with regard to the marine environment. UN كما نؤمن بأن التقييم الدقيق لأولويات المستقبل يتطلب منا الفهم الكامل للحالة الراهنة للبيئة البحرية.
    Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN ويُمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    In fact, we host several institutions devoted to the marine environment. UN وفي الواقع، يستضيف بلدي عدة مؤسسات معنية بالبيئة البحرية.
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN 2 - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Notification of incidents causing serious harm to the marine environment UN الإخطار بالحوادث التي تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية
    2. Prospecting shall not be undertaken if substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN 2 - يمتنع عن التنقيب متى وجدت أدلة مادية تشير إلى خطر إلحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية.
    Notification of incidents causing serious harm to the marine environment UN الإخطار بالحوادث التي تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية
    She noted that port State control officers would be intensifying the control of paper charts on ships posing a risk to the marine environment. UN ولاحظت أن المسؤولين عن المراقبة في دولة الميناء سيكثفون العمل على مراقبة الخرائط الورقية بالنسبة للسفن التي تشكل خطرا على البيئة البحرية.
    22. The applicant provided information related to the prevention, reduction and control of hazards and possible impacts to the marine environment. UN 22 - وقدم مقدم الطلب معلومات تتعلق بالوقاية من المخاطر والآثار المحتملة على البيئة البحرية والحد منها والسيطرة عليها.
    23. The applicant provided information related to the prevention, reduction and control of hazards and possible impacts to the marine environment. UN 23 - وقدم صاحب الطلب معلومات تتعلق بالوقاية من المخاطر والآثار المحتملة على البيئة البحرية والحد منها والسيطرة عليها.
    17.C. Threats to the marine environment posed by the transport by sea of hazardous and noxious substances and of radioactive substances. UN 17 - جيم - التهديدات التي تتعرض لها البيئة البحرية نتيجة لنقل المواد الخطرة والضارة والمواد المشعة عن طريق البحر.
    3. Pursuant to article 145 of the Convention and paragraph 2 of this regulation, each contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible using the best technology available to it. UN 3 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بقدر ما هو ممكن عمليا باستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة له.
    3. Pursuant to article 145 of the Convention and paragraph 2 of this regulation, each contractor shall take necessary measures to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment arising from its activities in the Area as far as reasonably possible using the best technology available to it. UN 3 - عملا بالمادة 145 من الاتفاقية والفقرة 2 من هذه المادة، يتخذ كل متعاقد التدابير اللازمة لمنع وتخفيف ومكافحة التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية والناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة بقدر ما هو ممكن عمليا باستعمال أفضل التكنولوجيات المتاحة له.
    The new draft regulation imposes the same general obligation to prevent, reduce and control pollution and other hazards to the marine environment on prospectors as applies to contractors under draft regulation 33, paragraph 3. UN ويفرض مشروع النظام الجديد، فيما يتعلق بمنع التلوث وغيره من الأخطار المهددة للبيئة البحرية وخفضها ومكافحتها، على المنقبين نفس الالتزام الذي ينطبق على المتعاقدين بمقتضى الفقرة 3 من مشروع المادة 33.
    We should also put an end to the use of fishing techniques that are harmful to the marine environment. UN وعلاوة على ذلك، يجب القضاء على جميع الممارسات المدمرة التي تمارسها السفن باستخدام معدات صيد مدمرة للبيئة البحرية.
    He challenged Governments to make a long-term commitment of resources and sustained policy change to address threats to the marine environment. UN ثم حث الحكومات على تقديم التزامات بالموارد طويلة الأجل وإجراء تغييرات مستدامة في السياسات لمعالجة الأخطار التي تهدد البيئة البحرية.
    It was proposed to deepen understanding of ongoing and projected activities in areas beyond national jurisdiction that may cause significant and harmful changes to the marine environment. UN واقترح تعميق فهم الأنشطة الجارية والمتوقعة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية التي يمكن أن تسبب تغيرات كبيرة وضارة في البيئة البحرية.
    329. Examples of major specific global agreements on liability for damage to the marine environment are provided below. UN 329 - وترد أدناه أمثلة على اتفاقات عالمية رئيسية محددة بشأن المسؤولية عن الأضرار التي تصيب البيئة البحرية.
    Although the issue of chemical waste in general had been addressed by several international instruments, there was no framework for addressing specifically the harm to the marine environment caused by the dumping of chemical munitions in the ocean. UN ولئن كانت قضية النفايات الكيميائية بصفة عامة قد تناولتها عدة صكوك دولية، فلا يوجد أي إطار يتصدى على وجه التحديد للضرر الذي يصيب البيئة البحرية بسبب إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    Under article 162, subparagraph 2 (x), of the Convention, the Council of the Authority has the power to disapprove areas for exploitation where substantial evidence indicates the risk of serious harm to the marine environment. UN وبموجب الفقرة الفرعية 2 (خ) من المادة 162 في الاتفاقية، يتمتع مجلس السلطة بصلاحية عدم الموافقة على استغلال المناطق، عندما تتوفر كثرة من البيّنات الدالة على خطر تعرض البيئة البحرية لضرر فادح.
    (b) Comply with, and that all activities will be in compliance with, all of the Contractor's international obligations pertaining to the marine environment, including ensuring that no activities cause any serious harm to the marine environment or serious pollution incidents; UN (ب) الامتثال لجميع التزاماته الدولية المتصلة بالبيئة البحرية، بما ذلك كفالة عدم تسبب أي أنشطة في أي ضرر جسيم يخل بالسلامة في البحر أو في أي حادث من حوادث التلوث الخطيرة، وكفالة أن تتم جميع الأنشطة في امتثال لتلك الالتزامات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more