"to the markets of developed countries" - Translation from English to Arabic

    • إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو
        
    • الى أسواق البلدان المتقدمة النمو
        
    • إلى أسواق البلدان متقدمة النمو
        
    • البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة
        
    • إلى أسواق البلدان النامية
        
    • إلى أسواق الدول المتقدمة النمو
        
    In order to reduce the scourge of poverty and underdevelopment, developing countries need access to the markets of developed countries. UN ولكي نحد من بلاء الفقر والتخلف، يلزم تمكين البلدان النامية من سبل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Denying them access to the markets of developed countries meant depriving them of the ability to break the vicious cycle of poverty. UN وعدم تمكين هؤلاء السكان من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من شأنه أن يحرمهم من احتمال كسر حلقة الفقر المفرغة.
    Access to the markets of developed countries must be improved. UN ويجب تحسين الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Developing countries have been concerned that certain environmental requirements may adversely affect access to the markets of developed countries. UN وكان من دواعي قلق البلدان النامية أن عددا من المتطلبات البيئية قد يؤثر سلبا في الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    14. The Uruguay Round Agreements provide African countries with an opportunity to consolidate and expand favourable conditions of access to the markets of developed countries. UN ١٤ - توفر اتفاقات جولة أوروغواي للبلدان الافريقية الفرصة لتوطيد وتوسيع الظروف المواتية للوصول إلى أسواق البلدان متقدمة النمو.
    Improved access to the markets of developed countries and improved terms of trade for developing countries would help the developing countries finance the tasks set out in Agenda 21. UN ويساعد البلدان النامية في تمويل المهام المنصوص عليها في جدول أعمال القرن ٢١ تحسن فرص الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وكذلك تحسن شروط التبادل التجاري للبلدان النامية.
    On the other hand, true preferential duty-free treatment remains the dominant mode through which least developed countries gain access to the markets of developed countries. UN ولكن من ناحية أخرى، لا تزال المعاملة التفضيلية المعفاة من الرسوم الجمركية هي السبيل الرئيسي الذي تصل من خلاله أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    African countries are also requesting concrete measures to be implemented to ensure the access of African goods, consisting primarily of agricultural products, to the markets of developed countries under normal conditions. UN لذا تطالب البلدان الأفريقية أيضا بتدابير ملموسة يجب تنفيذها لكفالة وصول البضائع الأفريقية، المؤلفة بالدرجة الأولى من المنتجات الزراعية، إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو في الظروف العادية.
    The urgent need for greater access to the markets of developed countries does not efface the fact that South-South trade has become increasingly important for developing countries. UN ولا تمحو الحاجة الماسة إلى زيادة إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو حقيقة أن التجارة فيما بين بلدان الجنوب أصبحت متزايدة الأهمية للبلدان النامية.
    We sincerely hope that this will serve as a practical guide for Member States regarding, first and foremost, the facilitation of access on the part of developing and transitional economy countries to the markets of developed countries. UN ويحدونا أمل صادق أن يكون هذا بمثابة دليل عملي للدول الأعضاء فيما يتعلق، أولاً وقبل كل شيء، بتيسير وصول البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    It was still difficult for commodities from developing countries to gain access to the markets of developed countries. UN ومضى قائلا إنه ما زال من الصعب على السلع اﻷساسية القادمة من البلدان النامية أن تجد سبلا للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    This special session should mark the beginning of a renewed spirit of global and practical partnership for sustainable development and poverty reduction measures through increased official development assistance and foreign direct investment, for financing capacity-building, and for preferential and unrestricted access to the markets of developed countries. UN ويجب أن تكون هذه الدورة اﻹستثنائية عـلامة على بداية روح مجددة من المشاركة العالمية والعملية من أجل التنميــة المستدامة وتدابــير خفض الفقــر من خـلال المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستثمار اﻷجنبي المباشر لتمويل بناء القدرات والوصــول غير المقيد والتفضيلي إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    33. Developing countries' access to the markets of developed countries was an important aspect of the transfer of resources between the two categories of countries. UN 33 - وأكدت أن وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو يعد جانباً هاماً من نقل الموارد بين هاتين الفئتين من البلدان.
    This contributed to the efforts of many developing countries seeking to gain permanent access to the markets of developed countries through trade agreements or regional integration arrangements. UN وقد ساهم ذلك في جهود العديد من البلدان النامية الرامية إلى كسب مدخل دائم إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من خلال الاتفاقات التجارية أو ترتيبات التكامل الإقليمي.
    To that end, the developing countries should be given greater access to the markets of developed countries, and the protectionist use of anti-dumping and compensatory measures should be eliminated. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي زيادة إمكانيات وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإلغاء استخدام تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية في أغراض حمائية.
    At the international level, more must be done to give developing countries fairer access to investment opportunities, as well as free and more open access to the markets of developed countries. UN وعلى المستوى العالمي، قال إنه بذل جهد أكبر حتى يتسنى للبلدان النامية أن تستفيد من فرص الاستثمار وتضمن وصولها دون قيود وبقدر أكبر من الانفتاح إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Official development assistance had continued to decline, the debt burden had continued to increase and the countries of the South continued to face various obstacles that limited access for their exports to the markets of developed countries. UN فقد تواصل تدهور المساعدة الإنمائية الرسمية وتزايد عبء الديون ولا تزال بلدان الجنوب تواجه عقبات متعددة تقيد وصول صادراتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    We need larger volumes of financial assistance, greater predictability of resources and unfettered access to the markets of developed countries. UN ونحن في حاجة إلى مقادير أكبر من المساعدة المالية، وقدرة أكبر على التنبؤ بالموارد المتاحة، وسهولة في الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Access to the markets of developed countries had not improved. UN كما أن إمكانية الوصول الى أسواق البلدان المتقدمة النمو لم تتحسن.
    With regard to access to foreign markets, globalization, carried out in the name of liberalization and competitiveness, has led to the erosion and even the eradication of preferences that allow the goods of our countries to gain access to the markets of developed countries. UN فيما يتعلق بالوصول إلى اﻷسواق الخارجية، أدت العولمة التي كان الدافع وراءها تحرير التجارة وإذكاء روح التنافس، إلى تآكل - بل والقضاء على - اﻷفضليات التي تيسر لسلع بلداننا الوصول إلى أسواق البلدان متقدمة النمو.
    " 5. Lack of market access by developing countries to the markets of developed countries is considered a great obstacle to development. UN " 5 - ورأى المشاركون أن انعدام فرص وصول البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة يشكل عقبة خطيرة أمام التنمية.
    We believe, however, that the international community needs to complement those African initiatives, first of all by ensuring enhanced and guaranteed access by African countries to the markets of developed countries. UN إلا أننا نؤمن أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يكمل هذه المبادرات الأفريقية، أولا وقبل كل شيء بكفالة تعزيز وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان النامية وضمان هذا الوصول.
    Furthermore, it is important to focus further international efforts on improving market access for African exports to the markets of developed countries. UN كذلك فمن المهم أن تركز الجهود الدولية على تحسين فرص النفاذ إلى أسواق الدول المتقدمة النمو بالنسبة لصادرات الدول الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more