"to the markets of the developed countries" - Translation from English to Arabic

    • إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو
        
    • إلى أسواق البلدان متقدمة النمو
        
    Developing-country exporters have struggled to gain access to the markets of the developed countries. UN فمصدرو البلدان النامية يلاقون الأمرين في سبيل الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Access by African countries to the markets of the developed countries is an important aspect of their economic development. UN ويشكل وصول البلدان الأفريقية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو عنصرا هاما للتنمية الاقتصادية في تلك البلدان.
    Equally important, developing countries need easy access to the markets of the developed countries. UN ومن المهم كذلك، أن تكون للبلدان النامية إمكانية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    It was the developing countries that paid the price of that setback and that were being increasingly marginalized because of their indebtedness, the decline in official development assistance and the problems of their exports' access to the markets of the developed countries. UN والبلدان النامية هي ضحية هذا التراجع في النمو مما زاد من تهميشها من جراء تزايد ديونها وانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية والصعوبات التي تعرقل وصول صادراتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    He also highlighted the need to implement the Doha Work Programme and encourage international trade, in particular by eliminating agricultural subsidies and improving access for developing countries' products to the markets of the developed countries. UN وأكد أيضاً على الحاجة إلى تنفيذ برنامج عمل الدوحة وتشجيع التجارة الدولية، لا سيما عن طريق إزالة الإعانات الزراعية وتحسين فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان متقدمة النمو.
    For that reason, many previous speakers have called for access being granted to African products to the markets of the developed countries and for the abolition of agricultural subsidies and for stable commodity prices. UN ولذلك السبب قام عدد من المتكلمين قبلي بالدعوة إلى منح السلع الأفريقية حرية الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وإلغاء الدعم الزراعي واستقرار أسعار السلع الأساسية.
    Tariff and non-tariff barriers should be removed in order to improve the access of commodities from developing countries to the markets of the developed countries. UN وينبغي إزالة الحواجز الجمركية وغير الجمركية بغية تحسين إمكانية وصول السلع الأساسية التي تنتجها البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    His delegation emphasized in that connection the need to establish an international trade system which would give the developing countries broader access to the markets of the developed countries with a view to obtaining from their exports more resources than they received in foreign capital flows. UN وقال إن وفده يشدد في هذا الصدد على ضرورة إنشاء نظام تجاري دولي يعطي البلدان النامية فرصة أكبر للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو بقصد الحصول من صادراتها على موارد تزيد عما تتلقاه من تدفقات رأس المال اﻷجنبي.
    They also reaffirmed their interest in the early conclusion of the Doha round negotiations and their concern that the outcome should include special and differentiated treatment for the benefit of developing countries, granting preferential access to products from those countries to the markets of the developed countries. UN وأكدوا كذلك من جديد اهتمامهم بالاختتام المؤات لجولة مفاوضات الدوحة، وبأن تعبر نتائجها عن المعاملة الخاصة والتفضيلية لصالح البلدان النامية بمنح الوصول التفضيلي والخاص لمنتجات تلك البلدان إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Protectionist barriers, tariff peaks, agricultural subsidies, anti-dumping measures and non-tariff obstacles must be eliminated or corrected in order to facilitate access for products from the developing countries to the markets of the developed countries. UN وينبغي القضاء على الحواجز الحمائية وإلغاء الحدود القصوى للتعريفات والإعانات الزراعية وتدابير مكافحة الإغراق والعراقيل والحواجز غير الجمركية، أو العمل على تصحيحها، لتيسير وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    The plan also included proposals for enhancing the conditions for investment in the least developed countries and for providing predictable and favourable market access for their products in order to promote the expansion and diversification of their exports to the markets of the developed countries. UN كما تشمل الخطة مقترحات لتحسين الظروف ﻷغراض الاستثمار في البلدان اﻷقل نموا ولتوفير سبل وصول منتجاتها إلى اﻷسواق بأسلوب موات ويمكن التنبؤ به من أجل تعزيز توسيع وتنوع صادراتها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    In that regard, my delegation echoes the appeal made by the Secretary-General in 2003 in his report on the implementation of the Millennium Declaration, in which he wrote that access to the markets of the developed countries, increased official development assistance and debt relief would give the developing countries a fair chance of reducing the extreme poverty that prevails within their borders. UN وفي ذلك الصدد، يكرر وفدي ما ناشده الأمين العام في تقريره لعام 2003 بشأن تنفيذ إعلان الألفية، والذي جاء فيه أن الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو وزيادة المساعدات الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين، من شأنها أن تمنح البلدان النامية فرصة عادلة للحد من الفقر المدقع السائد داخل حدودها.
    With regard to trade, we believe that only strengthened and predictable access to the markets of the developed countries could inject new energy and create a new momentum for sustainable economic growth and the attainment of the Millennium Development Goals. UN وبالنسبة إلى التجارة، نؤمن بأنه لا يمكن توليد طاقة جديدة وزخم جديد للنمو الاقتصادي المستدام ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلا بتوفير إمكانية وصول معززة ويمكن التنبؤ بها إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    However, the conditions of the access of those two groups of countries to the markets of the developed countries were crucial factors for their economic and trade growth; it was therefore necessary to reduce the barriers to trade and assist those two groups of countries to cope with the difficulties and the high costs of integration in the markets of the developed countries. UN ولاحظ في نفس الوقت، أن شروط الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو تعد أساسية بالنسبة للنمو الاقتصادي والتجاري لمجموعات من البلدان المذكورة. وأنه يلزم، لذلك، تخفيض الحواجز التجارية وتقديم المساعدة لتلك البلدان حتى تتمكن من مواجهة الصعوبات وارتفاع التكاليف الخاصة بالاندماج في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    234. The Heads of State or Government remained concerned over the lack of implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, due mainly to the lack of political will and to the failure of the developed countries to fulfil their commitments for new and additional resources, the transfer of knowledge and technology to developing countries as well as enhanced access to the markets of the developed countries. UN 234- أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن انشغالهم المستمر بخصوص عدم تنفيذ قرارات مؤتمرات وقمم منظمة الأمم المتحدة الرئيسية، ويعزى سبب ذلك بالأساس إلى غياب إرادة سياسية من لدّن البلدان متقدمة النمو وتقصيرها في الوفاء بالتزاماتها القاضية بتخصيص موارد جديدة وإضافية ونقل المعارف و التكنولوجيا إلى البلدان النامية إضافة إلى دعم دخولها إلى أسواق البلدان متقدمة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more