"to the members of the council" - Translation from English to Arabic

    • إلى أعضاء مجلس
        
    • إلى أعضاء المجلس
        
    • على أعضاء المجلس
        
    • لأعضاء المجلس
        
    • الى أعضاء المجلس
        
    • أمام أعضاء المجلس
        
    • على أعضاء مجلس
        
    The Philippines recommends that the Working Group consider this matter once again and, accordingly, make the appropriate recommendations, proposals and suggestions to the members of the Council. UN وتقترح الفلبين أن ينظر الفريق العامل في هذه المسألة مرة أخرى، وأن يقدم وفقاً لذلك التوصيات المناسبة والاقتراحات والمقترحات إلى أعضاء مجلس الأمن.
    We reiterate our appeal to the members of the Council to contribute to the irreversible process of openness, transparency and reform of its working methods, to which Mexico, and the vast majority of the Members of the United Nations, are fully committed. UN ونكرر نداءنا إلى أعضاء مجلس الأمن بالمساهمة في عملية تحقيق الانفتاح والشفافية في أعمال المجلس وإصلاح أساليب عمله كعملية لا رجعة فيها تلتزم بها التزاما تاما المكسيك والأغلبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة.
    The content of the discussions was conveyed to the members of the Council by the President. UN ونقل الرئيس فحوى المناقشات إلى أعضاء المجلس.
    The full report of the group of experts is being made available to the members of the Council. UN وتجري إتاحة التقرير الكامل لفريق الخبراء إلى أعضاء المجلس.
    I should be grateful if you would circulate the present letter to the members of the Council. UN وأرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة على أعضاء المجلس.
    I would appreciate if the present letter and its annex could be circulated to the members of the Council and published as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء المجلس بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The executive summary of the report of the team of experts is contained in the annex; the full report is being made available to the members of the Council. UN ويرد الموجز التنفيذي لتقرير فريق الخبراء في مرفق هذه الرسالة ويجري العمل على إتاحة التقرير الكامل لأعضاء المجلس.
    2. The meeting will be chaired by the President of the Republic of Turkey, Abdullah Gül, and formal letters of invitation will be extended to the members of the Council in August. UN 2 - وسيرأس الجلسة فخامة رئيس جمهورية تركيا، السيد عبد الله غول، وفي آب/ أغسطس، ستُوجه إلى أعضاء مجلس الأمن رسائل دعوة رسمية لحضور الاجتماع.
    219. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, including by transmitting them to the members of the Council of Ministers, the Parliament, and to the governors of the regions, to the cercles and communes for appropriate consideration and further action. UN 219- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة التنفيذ التام لهذه التوصيات، بما في ذلك عن طريق إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان وإلى حكام الأقاليم وإلى المجالس الإقليمية ومجالس البلديات للنظر فيها بالشكل المناسب واتخاذ إجراءات إضافية.
    308. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers or the Cabinet or a similar body, the National Congress, and to provincial or State Governments and Parliament, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 308- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الحكومة أو أي هيئة مماثلة أو المؤتمر الوطني، وإلى حكومات المقاطعات أو الولايات والبرلمان، عند الاقتضاء، للنظر فيها على نحو ملائم واتخاذ إجراءات أخرى بشأنها.
    459. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the present recommendations are fully implemented, inter alia by transmitting them to the members of the Council of Ministers or the Cabinet or a similar body, the Parliament, and to local governments and parliaments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 459- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً باتخاذ إجراءات من بينها إحالتها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الحكومة أو هيئة مماثلة وإلى البرلمان والحكومات والبرلمانات المحلية، عند الاقتضاء، كي تنظر فيها بشكل ملائم وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    42. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers, the Parliament, the Defence Ministry and to provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action. UN 42- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل بوسائل منها إحالة التوصيات إلى أعضاء مجلس الوزراء والبرلمان ووزارة الدفاع والسلطات الإقليمية لتنظر فيها عند الاقتضاء وتتخذ المزيد من الإجراءات بشأنها.
    The above-mentioned confidential documents will be handed to the members of the Council at least one week in advance of the first closed meeting. UN وستُسلّم الوثائق السرية المذكورة آنفاً إلى أعضاء المجلس قبل أسبوع على الأقل من موعد عقد الجلسة الأولى المغلقة.
    A list of the persons nominated by Governments and their biographical information will be communicated separately to the members of the Council. UN وستقدَّم إلى أعضاء المجلس قائمة منفصلة بالأشخاص الذين سمّتهم الحكومات ومعلومات عن سيرهم الذاتية.
    The President of the Economic and Social Council provided, on a regular basis, progress reports on those contacts to the members of the Council. UN وقدَّم رئيس المجلس، بصفة دورية، تقارير مرحلية إلى أعضاء المجلس بشأن تلك الاتصالات.
    This should be done once the Secretariat has presented the forecast to the President of the Council and it has been transmitted to the members of the Council. UN وينبغي أن يتم هذا بمجرد تقديم اﻷمانة العامة البرنامج المتوقع إلى رئيس المجلس وإحالة البرنامج المتوقع إلى أعضاء المجلس.
    The Permanent Representative of Egypt then requested, on behalf of NAM, that the letter and its attachment be circulated as a document of the Security Council and distributed to the members of the Council. UN ثم طلب الممثل الدائم لمصر، باسم الحركة، تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن على أعضاء المجلس.
    This letter was distributed to the members of the Council. UN وقد وزﱢعـت هذه الرسالة على أعضاء المجلس.
    I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated to the members of the Council. UN وسأغدو ممتنا إن تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء المجلس.
    The report will be submitted for consideration by the commissioners and will be made available to the members of the Council. UN وسيقدم التقرير كي ينظر فيه أعضاء اللجنة، كما سيتاح الحصول عليه لأعضاء المجلس.
    In this regard, the Republic of Croatia demands that Under-Secretary-General Chinmaya Gharekhan present accurate information to the members of the Council and issue an apology to the Government of Croatia for some of his previous statements that have been proven untrue. UN وفي هذا الصدد، تطالب حكومة جمهورية كرواتيا بأن يقدم وكيل اﻷمين العام شمنايا غاراخان معلومات وثيقة الى أعضاء المجلس وأن يصدر عنه اعتذار الى حكومة كرواتيا عن بعض بياناته السابقة التي ثبت عدم صحتها.
    On 19 April the Secretary-General again spoke to the members of the Council. UN وفي ١٩ نيسان/أبريل، تكلم اﻷمين العام مجددا أمام أعضاء المجلس.
    I should be grateful if the three annexed documents could be circulated to the members of the Council as official documents. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الوثائق الثلاث على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثائق رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more