"to the memorandum of" - Translation from English to Arabic

    • لمذكرة
        
    • إلى مذكرة
        
    • من مذكرة
        
    • الى مذكرة
        
    • على مذكّرة
        
    • على المذكرة
        
    • للمذكرة المؤرخة
        
    to the memorandum of Understanding between the United Nations and the Republic of Iraq UN لمذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة والجمهورية العراقية
    In that connection, it trusted that addendum II to the memorandum of Understanding with the Government of Italy, which provided for the transfer of three new buildings to the Base, would be signed expeditiously. UN وأعربت في هذا الصدد عن ثقة اللجنة من أنه سيتم على وجه السرعة توقيع الإضافة الثانية لمذكرة التفاهم مع حكومة إيطاليا التي تنص على تحويل ثلاثة مباني جديدة إلى قاعدة اللوجستيات.
    This will be done according to the memorandum of understanding between the Sudanese Ministry of the Interior and the African Union Mission. UN وذلك إنفاذاً لمذكرة التفاهم الموقعة بين وزارة الداخلية السودانية وبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Reference was made to the memorandum of the Secretariat which detailed some of the nuances surrounding consent. UN وأشير إلى مذكرة الأمانة العامة التي فصّلت في بعض ظلال المعاني التي ينطوي عليها مفهوم الموافقة.
    The meeting approved the accession of Cambodia and Viet Nam to the memorandum of understanding and endorsed an Action Plan on subregional cooperation in drug control matters. UN ووافق الاجتماع على انضمام كمبوديا وفييت نام إلى مذكرة التفاهم، كما أقر خطة عمل بشأن التعاون دون اﻹقليمي على معالجة المسائل المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    The principles of verification and performance standards for minor equipment and consumables provided under self-sustainment, as described in chapter 3, annex B, are applicable to this chapter and should be included as annex E to the memorandum of understanding to be signed with troop and police contributors. UN تنطبق على هذا الفصل مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي على النحو المبين في الفصل 3، المرفق باء، وينبغي أن تدرج بوصفها المرفق هاء من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة.
    Amendment 1 to the memorandum of understanding provided an addition 9,000 m2 of warehouse space. UN ووفر التنقيح الأول لمذكرة التفاهم حيز مستودعات إضافيا قدره 000 9 متر مربع.
    According to the memorandum of understanding, ROSA will assist ANASA to join various international organizations. UN ووفقاً لمذكرة التفاهم ستساعد وكالة الفضاء الرومانية الوكالة في الانضمام إلى منظمات دولية مختلفة.
    Such procurement will be undertaken in accordance with paragraphs 3 and 4 of appendix I to the memorandum of understanding. UN وسيضطلع بعمليات الشراء هذه وفقا للفقرتين ٣ و ٤ من التذييل اﻷول لمذكرة التفاهم.
    In such instances this will be negotiated on a case-by-case basis and reflected in annex C to the memorandum of understanding; UN وفي هذه الحالات تكون المسألة محلا للتفاوض على أساس كل حالة على حدة وتدرَج في المرفق " جيم " لمذكرة التفاهم؛
    In such instances this will be negotiated on a case-by-case basis and reflected in annex C to the memorandum of understanding; UN وفي هذه الحالات تكون المسألة موضع تفاوض على أساس كل حالة على حدة وتدرج في المرفق " جيم " لمذكرة التفاهم؛
    5. Upon conclusion of the aforementioned amendment to the memorandum of understanding following approval by the General Assembly, renovation work could commence during the 2007/08 budget cycle. UN 5 - ويمكن أن تبدأ أعمال التجديد خلال دورة الميزانية لفترة السنتين 2007-2008، عقب إبرام التقيح المذكور أعلاه لمذكرة التفاهم، وبعد موافقة الجمعية العامة.
    Pursuant to the memorandum of understanding, GEF provided the Stockholm Convention Conference of the Parties at its second meeting with a report on its activities during the year 2005. UN ووفقاً لمذكرة التفاهم، قام مرفق البيئة العالمية بتزويد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني بتقرير عن أنشطته خلال عام 2005.
    It trusts that in accordance with General Assembly resolution 62/231, the signing of the aforementioned addendum to the memorandum of understanding will be expedited. UN وتعرب عن ثقتها بأنه سيجري التعجيل في توقيع الإضافة الآنفة الذكر لمذكرة التفاهم وفقا لقرار الجمعية العامة 62/231.
    According to the memorandum of Understanding. the completion of construction of compensatory power units is among the preconditions for the decommissioning of the Chernobyl nuclear power plant. UN ووفقا لمذكرة التفاهم هذه، تشكل عملية استكمال بناء وحدات الطاقة التعويضية أحد الشروط المسبقة للوقف النهائي لتشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية.
    Those that acceded to the railways agreement increased to 9 and those that acceded to the memorandum of understanding rose to 10. UN وزاد عدد البلدان التي انضمت إلى اتفاق السكك الحديدية ليبلغ 9 بلدان، وزاد عدد البلدان التي انضمت إلى مذكرة التفاهم ليبلغ 10 بلدان.
    Accordingly, provisions are inclusive of the renovation of three new buildings, in keeping with addendum II to the memorandum of understanding with the Government of Italy on the exclusive use areas. UN وبناء على ذلك، تشمل الاعتمادات تكاليف تجديد ثلاثة مبان جديدة، تماشيا مع الإضافة الثانية إلى مذكرة التفاهم الموقعة مع حكومة إيطاليا بشأن مناطق الاستعمال الحصري.
    Close cooperation in the formulation and implementation of projects is particularly significant with UNDP, owing in particular to the memorandum of understanding in force between the two agencies. UN ويتسم التعاون الوثيق في صياغة المشاريع وتنفيذها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأهمية خاصة، وهو ما يرجع خاصة إلى مذكرة التفاهم السارية بين الهيئتين.
    The definitions given in chapter 2, annex A, are applicable to this chapter and should be included as annex F to the memorandum of understanding to be signed with troop and police contributors. UN تنطبق على هذا الفصل التعاريف الواردة في الفصل 2، المرفق ألف، وينبغي أن تدرج باعتبارها المرفق واو من مذكرة التفاهم التي ستوقع مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Annexes I and II to the memorandum of Understanding dated 26 July 1998 are an integral part of this Agreement. UN يشكل المرفقان اﻷول والثاني من مذكرة التفاهم المؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٨ جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق.
    On that occasion, the Russian Federation and the Aga Khan Development Network became parties to the memorandum of understanding. UN وفي تلك المناسبة ، انضم الى مذكرة التفاهم الاتحاد الروسي وشبكة أغا خان للتنمية .
    Alongside France, the Union of Soviet Socialist Republics and the United States, Canada was one of the signatory parties to the memorandum of understanding for the establishment of the COSPAS-SARSAT International Satellite System for Search and Rescue in 1979. UN وقد كانت كندا، مع فرنسا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة، من الموقِّعين على مذكّرة التفاهم لإنشاء نظام كوسباس-سارسات الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ في عام 1979.
    On instructions from my Government, I have the honour to reply to the memorandum of the Democratic Republic of the Congo, circulated as document S/1998/1146, and to request that this reply be circulated as a document of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرد على المذكرة المقدمة من جمهورية الكونغو الديمقراطية التي عممت بوصفها الوثيقة S/1998/1146، وأن أطلب تعميم هذا الرد باعتباره وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Appendix II to the memorandum of 4 October 1994 submitted to the Secretary-General by the Secretariat of State for Foreign Affairs of the Dominican Republic outlined in detail the Government's assessment of the economic impact of the embargo on the Government of the Dominican Republic. UN والتذييل الثاني للمذكرة المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، التي قدمت إلى اﻷمين العام من وزارة الدولة للعلاقات الخارجية في الجمهورية الدومينيكية، قد ذكرت بالتفصيل تقدير حكومة الجمهورية الدومينيكية لما تعرضت له من آثار بسبب الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more