"to the middle east problem" - Translation from English to Arabic

    • لمشكلة الشرق الأوسط
        
    We believe that the Council should persist in its efforts to find a peaceful and lasting solution to the Middle East problem in all its aspects. UN إلا أننا نرى أن المجلس ينبغي أن يواصل جهوده لإيجاد حل سلمي ودائم لمشكلة الشرق الأوسط بجميع جوانبها.
    This highlights the urgent need to accelerate the peace process to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the Middle East problem. UN وهذا يؤكد الحاجة الماسة لتسريع عملية السلام وصولا إلى حل شامل وعادل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط.
    He encouraged the parties to display equal determination in the search for a lasting solution to the Middle East problem. UN وشجع الطرفين على إبداء قدر مماثل من التصميم على البحث عن حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط.
    He encouraged the parties to display equal determination in the search for a lasting solution to the Middle East problem. UN وشجع الطرفين على أن يبديا نفس القدر من التصميم في البحث عن حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط.
    The impediments to the work of UNRWA should be viewed within the larger context of finding a lasting solution to the Middle East problem. UN وينبغي أن يُنظر إلى العراقيل التي تواجهها الأونروا في أعمالها في السياق الأرحب، وهو إيجاد حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط.
    He encouraged the parties to display equal determination in the search for a lasting solution to the Middle East problem. UN وشجع الطرفين على أن يبديا نفس القدر من التصميم في البحث عن حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط.
    The situation in the Middle East continues to be on the agenda of the Security Council after six decades, and yet we are still searching for a lasting solution to the Middle East problem with the Palestinian question at its core. UN وما زالت الحالة في الشرق الأوسط مدرجة في جدول أعمال المجلس بعد ستة عقود، وما فتئنا بعد نبحث عن حل دائم لمشكلة الشرق الأوسط التي تشكل القضية الفلسطينية جوهرها.
    But a just and comprehensive solution to the Middle East problem requires that Israel scrupulously respect the territorial integrity of Lebanon and abandon its remaining enclaves there, and that it withdraw completely from the occupied Syrian Golan Heights. UN لكن الحل العادل والشامل لمشكلة الشرق الأوسط يقتضي احترام إسرائيل الصارم للسلامة الإقليمية للبنان، وانسحابها من الجيوب الباقية هناك، وأن تنسحب من مرتفعات الجولان السورية انسحابا كاملا.
    " Any initiative to find a solution to the Middle East problem and the Palestinian question must be in line with the criteria we have just set out. UN " وأي مبادرة لإيجاد حل لمشكلة الشرق الأوسط يجب أن تتوافق مع المعايير التي حددناها من فورنا.
    An early, complete and just solution to the Middle East problem was the common aspiration of the people of the region. It was also in the interests of world peace and stability. UN إن الحل المبكر والكامل والعادل لمشكلة الشرق الأوسط هو الأمل المشترك لشعوب المنطقة، وهو أيضا في مصلحة السلام والاستقرار العالميين.
    Time and again Cyprus has stated that the Palestinian issue constitutes the core of the Middle East conflict, and that without its settlement the international community cannot hope to reach a comprehensive and lasting solution to the Middle East problem. UN لقد أعربت قبرص، مرارا وتكرارا، عن الموقف الذي مؤداه أن قضية فلسطين هي جوهر الصراع في الشرق الأوسط، وأنه لا أمل للمجتمع الدولي في التوصل إلى حل شامل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط دون تسوية هذه القضية الأساسية.
    Another point I would like to make is that the absence of a solution to the Middle East problem leads to instability, due to the continuing frustration of the Palestinian people, who long to achieve their legitimate rights and live in peace and dignity. UN وهناك نقطة أخرى أود توضيحها وهي أن عدم وجود حل لمشكلة الشرق الأوسط يؤدي إلى عدم الاستقرار نتيجة لاستمرار الإحباط الذي يشعر به الشعب الفلسطيني، الذي يتوق إلى إعمال حقوقه المشروعة والعيش في سلام وكرامة.
    They also place on the shoulders of Member States the requisite responsibility to put an end to Israeli practices and Israeli occupation, with a view to finding a comprehensive and just solution to the Middle East problem, based on the relevant Security Council resolutions and on the Madrid terms of reference, as well as on the Arab initiative adopted at the Beirut Summit, held in March. UN كما وضعت مجلس الأمن والدول الأعضاء فيه أمام مسؤولياتهم للعمل نحو ضرورة وضع حد للاحتلال والممارسات الإسرائيلية، وبغية إيجاد حل عادل وشامل لمشكلة الشرق الأوسط يقوم على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ومرجعية مؤتمر مدريد، والمبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت في شهر آذار/مارس الماضي.
    My country has also called for a comprehensive and lasting solution to the Middle East problem, including on the Syrian and Lebanese tracks, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002). UN كما أن بلدي يطالب بحل شامل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط يشمل المسارين السوري واللبناني، على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002).
    Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): The delegation of the Syrian Arab Republic voted in favour of the resolution just adopted because we are convinced that the United Nations has a responsibility to find a just and comprehensive solution to the Middle East problem and to protect the Palestinian people and its leadership against Israeli attempts to remove them from their homeland. UN السيد مقداد (الجمهورية العربية السورية): صوت وفد الجمهورية العربية السورية لصالح مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو انطلاقا من اقتناعه بمسؤولية الأمم المتحدة إزاء إيجاد حل عادل وشامل لمشكلة الشرق الأوسط وحماية الشعب الفلسطيني وقيادته من محاولة إسرائيل طرده من وطنه.
    It has also become clear to all observers of the situation in the Middle East that the only way to put and end to the cycle of violence in the region is through a just and lasting solution to the Middle East problem based on the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and ending the Israeli occupation of all the occupied Arab Territories. UN كما أصبح واضحا لكل من يتابع الأوضاع في الشرق الأوسط أن لا سبيل إلى وضع حد لدائرة العنف في هذه المنطقة إلا من خلال حل عادل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط يقوم على تنفيذ قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي لجميع الأراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more