"to the migration court" - Translation from English to Arabic

    • أمام محكمة الهجرة
        
    • إلى محكمة الهجرة
        
    • على محكمة الهجرة
        
    • أمام محكمة شؤون الهجرة
        
    • محكمة الهجرة أمام محكمة
        
    The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. UN وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة.
    The first complainant appealed against the decision to the Migration Court. UN وطعن صاحب الشكوى الأول في هذا القرار أمام محكمة الهجرة.
    The complainant appealed the Migration Board's decision to the Migration Court. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة.
    The documents, which were presented in original to the Migration Court, were of questionable quality and consequently had a low value as evidence. UN والوثائق التي قُدّمت أصولها إلى محكمة الهجرة من نوعية مثيرة للشكوك، ومن ثم، فقيمتها كدليل منخفضة.
    The documents, which were presented in original to the Migration Court, were of questionable quality and consequently had a low value as evidence. UN والوثائق التي قُدّمت أصولها إلى محكمة الهجرة من نوعية مثيرة للشكوك، ومن ثم، فقيمتها كدليل منخفضة.
    The author submitted another letter to the Migration Court, claiming that the people who forced him to flee were still in power in half of the country, not least in the province from which he originated. UN وقدم صاحب البلاغ إلى محكمة الهجرة رسالة أخرى ادّعى فيها أن الأشخاص الذين أجبروه على الفرار لا يزالون يهيمنون على السلطة في نصف البلد، ولا سيما في المنطقة التي أتى منها.
    4.4 On 22 June 2009, the complainant appealed against the negative decision of the Migration Board to the Migration Court. UN 4-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى أمام محكمة الهجرة في قرار الرفض الذي اتخذه مجلس الهجرة.
    The complainant appealed this decision to the Migration Court. UN وقد طعن صاحب الشكوى في هذا القرار بالاستئناف أمام محكمة الهجرة.
    The complainant appealed the Migration Board's decision to the Migration Court. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة الهجرة.
    4.4 On 22 June 2009, the complainant appealed against the negative decision of the Migration Board to the Migration Court. UN 4-4 وفي 22 حزيران/يونيه 2009، طعن صاحب الشكوى أمام محكمة الهجرة في قرار الرفض الذي اتخذه مجلس الهجرة.
    The complainant appealed this decision to the Migration Court. UN وقد طعن صاحب الشكوى في هذا القرار بالاستئناف أمام محكمة الهجرة.
    A rejection of the new application is subject to appeal to the competent migration court and further to the Migration Court of Appeal. UN وفي حالة الرفض، يجوز الطعن في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة المختصة وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    A rejection of the new application is subject to appeal to the competent migration court and further to the Migration Court of Appeal. UN وفي حالة الرفض، يجوز الطعن في قرار المجلس أمام محكمة الهجرة المختصة وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف المعنية بشؤون الهجرة.
    4.6 The complainants filed an appeal to the Migration Court. UN 4-6 وقدم أصحاب الشكوى طعناً إلى محكمة الهجرة.
    4.6 The complainants filed an appeal to the Migration Court. UN 4-6 وقدم أصحاب الشكوى طعناً إلى محكمة الهجرة.
    The author submitted another letter to the Migration Court, claiming that the people who forced him to flee were still in power in half of the country, not least in the province from which he originated. UN وقدم صاحب البلاغ إلى محكمة الهجرة رسالة أخرى ادّعى فيها أن الأشخاص الذين أجبروه على الفرار لا يزالون يهيمنون على السلطة في نصف البلد، ولا سيما في المنطقة التي أتى منها.
    4.16 Amnesty International and UNHCR submitted written communications to the Migration Court in support of the complainants' case. UN 4-16 وقدمت منظمة العفو الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين رسالات خطية إلى محكمة الهجرة دعماً لقضية أصحاب الشكوى.
    It adds that the complainant's explanation as to how she obtained the documents stating that she was notified, searched for and sentenced in Burundi is very incoherent and difficult to grasp, despite the fact that it was presented by her in writing to the Migration Court. UN وتضيف الدولة الطرف أن التفسير الذي قدمته صاحبة الشكوى عن كيفيه حصولها على الوثائق التي تؤكد إخطارها والبحث عنها وإدانتها في بوروندي يتسم إلى حد بعيد بعدم الاتساق ويصعب استيعابه، على الرغم من أن صاحبة الشكوى قد قدمته خطياً إلى محكمة الهجرة.
    This is also the name that the complainant's counsel referred to during the third interview and in the submission of 7 September 2007 to the Migration Court. UN وهذا هو الاسم نفسه الذي أشارت إليه محامية صاحبة الشكوى في المقابلة الثالثة وفي الخطاب المقدم في 7 أيلول/سبتمبر 2007 إلى محكمة الهجرة.
    The Migration Board has maintained throughout the proceedings in the present case that the complainant is the same person as the one who presented the application for a visa to the Swedish embassy in Algiers in 2006, and this is expressed both in its decision to reject the complainant's asylum application and in its observations to the Migration Court after the complainant appealed the Board's decision. UN وقد تمسك مجلس الهجرة طوال الإجراءات المتعلقة بهذه القضية بأن صاحبة الشكوى هي نفس الشخص الذي قدّم طلب الحصول على تأشيرة في السفارة السويدية بالجزائر العاصمة في عام 2006، وهو ما أعرب عنه سواء في قراره القاضي برفض طلب اللجوء الذي قدمته صاحبة الشكوى أو في الملاحظات التي عرضها على محكمة الهجرة بعد طعن صاحبة الشكوى في قرار المجلس.
    2.18 On 6 August 2008, the decision of the Migration Board was appealed to the Migration Court. UN 2-18 وفي 6 آب/أغسطس 2008، جرى الطعن في قرار مجلس الهجرة أمام محكمة شؤون الهجرة.
    The author did not appeal the Migration Court's decision to the Migration Court of Appeal. UN ولم يطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الهجرة أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more