"to the mobilization of" - Translation from English to Arabic

    • لتعبئة
        
    • إلى تعبئة
        
    • في تعبئة
        
    • في حشد
        
    • إلى حشد
        
    • على تعبئة
        
    We also recognize that external finance can complement domestic resources and help to create an environment conducive to the mobilization of resources for development. UN ونقر أيضاً بأن التمويل الخارجي يمكن أن يكمل الموارد المحلية ويساعد في تهيئة بيئة مواتية لتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    The development of a sound and wide-ranging financial sector is central to the mobilization of domestic financial resources and should be an important component of national development strategies. UN ويعد إنشاء قطاع مالي سليم ومتعدد الجوانب أمرا من الأهمية بمكان بالنسبة لتعبئة الموارد المالية المحلية وينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة لاستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Since her delegation understood that such assistance was both economic and financial, no means should be overlooked, including those which could lead to the mobilization of financial resources. UN ولما كان وفدها يدرك أن تلك المساعدات اقتصادية ومالية فإنه ينبغي عدم إغفال أي وسيلة، بما في ذلك الوسائل التي تؤدي إلى تعبئة الموارد المالية.
    It would continue to adopt measures to create an environment conducive to the mobilization of domestic and international resources for development. UN وستواصل اعتماد تدابير لتهيئة بيئة مفضية إلى تعبئة الموارد المحلية والدولية لأغراض التنمية.
    32. Capital market development can contribute to the mobilization of savings in the region. UN ومن الممكن أيضاً أن تسهم تنمية أسواق رأس المال في تعبئة المدخرات في المنطقة.
    During the past year, my country has expressed strongly its desire to be involved in, and to contribute to, the mobilization of the international community in support of the Lusaka peace process. UN فخلال العام المنصرم أعرب بلدي بشدة عن رغبته في الاشتراك والإسهام في تعبئة المجتمع الدولي دعما لعملية لوساكا للسلام.
    UNAIDS support to Round 10 contributed to the mobilization of $732 million in HIV-related funding. UN وأسهم الدعم المقدم من البرنامج المشترك إلى الجولة العاشرة في حشد 732 مليون دولار من الأموال لأغراض مكافحة الفيروس.
    A healthy non-governmental presence in the region will create a concentration of skills, help to drive grass-roots-based development initiatives, and lead to the mobilization of additional resources for the region, while multiplying the impact of those that already exist. D. Environmental sector UN ومن شأن التواجد البنّاء للمنظمات غير الحكومية في المنطقة أن يولِّد تجمعا للمهارات وأن يساعد على دفع المبادرات الإنمائية الشعبية وأن يؤدي إلى حشد موارد إضافية للمنطقة وفي نفس الوقت إلى مضاعفة أثر الموارد القائمة بالفعل.
    The number and variety of these meetings testify to the mobilization of Swiss civil society in the fight against racism and xenophobia. UN ويدل عدد هذه الاجتماعات وتنوعها على تعبئة المجتمع المدني السويسري في مجال مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    In 2009, a financing and resource mobilization strategy for the Action Plan was prepared, outlining a comprehensive approach to the mobilization of both financial and non-financial resources. UN وفي عام 2009، أعدّت استراتيجية لحشد الموارد والتمويل اللازمين لخطة العمل، تضع الخطوط العريضة لنهج شامل لتعبئة الموارد المالية وغير المالية على حد سواء.
    Secondly, they lend, as necessary, their political support to the mobilization of resources for the actions and programmes outlined in the strategy. UN وثانيا، تقوم عند الاقتضاء بتقديم دعمها السياسي لتعبئة الموارد اللازمة للإجراءات والبرامج المحددة في الاستراتيجية.
    Secondly, they lend, as necessary, their political support to the mobilization of resources for the actions and programmes outlined in the strategy. UN وثانيا، تقوم عند الاقتضاء بتقديم دعمها السياسي لتعبئة الموارد اللازمة للإجراءات والبرامج المحددة في الاستراتيجية.
    It was central to the mobilization of domestic financial resources. UN وهو أمر أساسي لتعبئة الموارد المالية المحلية.
    TerrAfrica thus complements the efforts of the Global Mechanism in promoting actions leading to the mobilization of resources for UNCCD implementation. UN وبذا تكمل المبادرة جهود الآلية العالمية في تعزيز الإجراءات المفضية إلى تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    Effective national financial and banking systems were also critical to the mobilization of domestic resources for development. UN وأضاف قائلاً إن فعالية النُظم الوطنية المالية والمصرفية أمر أساسي بالنسبة إلى تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.
    As experience has shown, regional and global initiatives can lead to the mobilization of large resources for country-level programming. UN وعلى نحو ما بينت التجربة، يمكن أن تؤدي المبادرات اﻹقليمية والعالمية إلى تعبئة موارد كبيرة للبرمجة على الصعيد القطري.
    That in turn led to the mobilization of local self-defence militias such as Raia Mutomboki in Shabunda, Kalehe, Walikale and Masisi territories. UN وأدى ذلك إلى تعبئة ميليشيات محلية للدفاع الذاتي من قبيل رايا موتومبوكي في أقاليم شابوندا وكاليهي وواليكالي وماسيسي.
    The continued documentation of that impact should provide a boost to the mobilization of resources for operational activities. UN والوثائق المستمرة لهذا اﻷثر ينبغي أن تكون محفزا في تعبئة الموارد لﻷنشطة التنفيذية.
    Participatory processes contribute to the mobilization of individual micro-resources and help boost the social capital of communities. UN وتساهم العمليات التشاركية في تعبئة الموارد الفردية الصغيرة وتساعد في زيادة رأس المال الاجتماعي للمجتمعات المحلية.
    This cooperation machinery has in most cases contributed to the mobilization of the various contributions from the bilateral and multilateral partners towards the NAP preparation process. UN وأسهمت آليات التشاور هذه، في أغلب الحالات، في تعبئة مختلف الإسهامات من جانب الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف لصالح عملية وضع برامج العمل الوطنية.
    UNOWA will continue to contribute to the mobilization of support for the implementation of the strategy, including financial support. UN وسيستمر المكتب في المساهمة في حشد الدعم لتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك الدعم المالي.
    Mr. FRANCK (Luxembourg) asked for clarification regarding the precise meaning of the reference in operative paragraph 2 to the mobilization of “regular” funds. UN ٢٢ - السيد فرانك )لكسمبرغ( : طلب توضيحا بخصوص المعنى الدقيق لﻹشارة في الفقرة ٢ من المنطوق إلى حشد اﻷموال " العادية " .
    The implementation of such a programme is subject to the mobilization of donor support. UN ويتوقف تنفيذ هذا البرنامج على تعبئة دعم المانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more