"to the music" - Translation from English to Arabic

    • إلى الموسيقى
        
    • للموسيقى
        
    • مع الموسيقى
        
    • إلى موسيقى
        
    • على أنغام الأغنية
        
    • على انغام الموسيقى
        
    • مع الموسيقي
        
    No, brah. Grab some food, listen to the music and go home. Open Subtitles ،كلا، يا أخي، تناول بعض الطعام .استمع إلى الموسيقى وأرجع للمنزل
    But do you see how she's slowly transitioning from the lights to the music? Open Subtitles لكن أشاهدتي كيف تنتقل من الأضواء إلى الموسيقى ؟
    JAMAL: * Keep on bouncing'to the music * Open Subtitles JAMAL: * حافظ على bouncin' إلى الموسيقى *
    It was incredibly memorable to see how they would, like, close their eyes, and they would just listen to the music. Open Subtitles كانت ذكرى لا تُنسى لرؤية كيف كانوا يغلقون أعينهم ويستمعوا للموسيقى فحسب.
    If you were cool and interesting, and really listened to the music you claim to like, you would have let me steal those tapes. Open Subtitles لو كنت رائع ومثير للإهتمام و حقاً تستمع للموسيقى التي إدعيت بأنك تحبها لسمحت لي بسرقة تلك الأشرطة
    This firm cannot prosper nor long endure if it is perceived to be dancing to the music of a hurdy-gurdy. Open Subtitles هذه الشركة لا تستطيع النجاح ولا تتحمل لمدة طويلة إذا أدرك للكون إنها ترقص مع الموسيقى لهردي جردي
    people came together and danced to the music, but that's getting less and less. Open Subtitles جاءَ الناسَ سوية و يرَقصَون إلى الموسيقى , لكن ذلك يُصبحُ بتناقص.
    He says that he was listening to the music with the headphones... Open Subtitles لكنّه لم يرّد عليها ، يقول بأنّه كان يستمع إلى الموسيقى بسماعات الرأس
    And I mean, I don't even go to drink. I just want to listen to the music. Open Subtitles أعنى , أنا حتى لا أتناول الشراب فقط ، للسماع إلى الموسيقى.
    Gotta listen to the music if you're gonna give the people what they need. Open Subtitles عليك الاستماع إلى الموسيقى إذا كنتَ ستعطي الناس ما هم بحاجةٍ إليه.
    It was here in the streets of Birmingham, in 1970, where Sabbath gave a dark and sinister twist to the music. Open Subtitles كان هنا في شوارع برمنجهام، في عام 1970، حيث قدم ساباث لمسة مظلمة وشريرة إلى الموسيقى.
    Maybe they think I come here to listen to the music? Open Subtitles ربما هم يعتقدون أن سبب مجيئنا هنا للاستماع إلى الموسيقى!
    Just hold my body like this and sway to the music. Open Subtitles فقط يَحْملُ جسمَي مثل هذا ويُذبذبُ إلى الموسيقى.
    It was a beauty contest. They didn't listen to the music. Boo! Open Subtitles لقد كانت مسابقة جمال هم لم يستمعوا إلى الموسيقى, لا
    Let him step to the music which he hears, however measured... or far away." Open Subtitles دعه يخطو إلى الموسيقى التى يسمعها ، كما يقيسها أو تكون بعيدة جداً
    Listen to the music While people keep on groovin'it's your birthday Wow. Open Subtitles استمع للموسيقى في حين أن الناس تبقي على غروفين انه عيد ميلادك ,ووووو
    Not if we pay them well and let them listen to the music of their homeland. Open Subtitles ليس إن كنا سندفع لهم جيداً ونجعلهم يستمعوا للموسيقى التي اعتادوا أن يستمعوا إليها في بلادهم
    Further impetus is like surrendering to the music. Open Subtitles .. في بعض الأحيان ، تستسلام للضربات بسهوله مثل الاستماع للموسيقى
    I've been relistening to the music after each of your letters. Open Subtitles لقد كنت استمع للموسيقى مرة ثانية بعد كل رسالة من رسائلك
    Step to the music. Step to the music. Yeah. Open Subtitles امشى مع الموسيقى امشى مع الموسيقى , نعم
    Turn your thoughts away from cold, unfeeling light - and listen to the music of the night... Open Subtitles در بأفكارك بعيداً عن الضوء البارد العديم للشعور وإستمع إلى موسيقى الليل
    Sometimes you just have to dance to the music that's playing. Open Subtitles أحياناً عليكِ فقط أن ترقصي على أنغام الأغنية التي تُعزف.
    "I find I am humming softly not to the music, but something else." Open Subtitles اجد نفسى اغنى بهدوء ليس على انغام الموسيقى ولكن شىء اخر
    So you are... just being true to the music. Open Subtitles أذا انت. صريح مع الموسيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more