"to the nation" - Translation from English to Arabic

    • إلى الأمة
        
    • على الأمة
        
    • للأمة
        
    • بالنسبة للبلد على
        
    • للوطن
        
    • إلى الدولة التي
        
    • تربط الشخص بالأمة التي
        
    20. In his 11 January address to the nation, the Prime Minister set out the Transitional Government's priorities for 2005. UN 20 - وحدد رئيس الوزراء في الخطاب الذي وجهه إلى الأمة في 11 كانون الثاني/يناير أولويات الحكومة الانتقالية لسنة 2005.
    Address to the nation by His Excellency the President Alhaji Dr. Ahmad Tejan Kabbah on the lifting of the state of public emergency UN خطاب إلى الأمة أدلى به فخامة الرئيس الحاج أحمد تيجان كبا بشأن رفع حالة الطوارئ العامة
    In his most recent speech to the nation, on Independence Day, he vigorously denounced these injustices and threatened reprisals against their perpetrators. UN وخلال كلمته الأخيرة إلى الأمة بمناسبة عيد الاستقلال، استنكر بشدة هذه الظاهرة وهدد بالانتقام من مرتكبي هذه الأفعال.
    The Day of Reflection culminated in a musical and cultural programme that was broadcast to the nation on the National Radio of Angola. UN وتُوّج يوم التأمل ببرنامج موسيقي وثقافي أُذيع على الأمة عبر موجات إذاعة أنغولا الوطنية.
    I will make my decisions when the time comes, and I will explain them to the nation. UN وسأتخذ، قراراتي كحَكم، عندما يحين الوقت، وسأفسرها للأمة.
    Address to the nation by H.E. Mr. Laurent Gbagbo, President of the Republic of Côte d'Ivoire, on disarmament and the political reforms UN خطاب فخامة رئيس جمهورية كوت ديفوار، السيد لوران غباغبو، إلى الأمة بشأن عملية نزع السلاح والإصلاحات السياسية
    This is about you and coming out with a strong message in your first address to the nation. Open Subtitles الأمر يتعلق بك وبخروجك برسالة قوية في أول رسالة لك إلى الأمة
    Mr. President, I know you want to bring our men and women home to the nation we love. Open Subtitles سيدي الرئيس أعرف إنك تريد أن تجلب رجالنا ونساءنا لديار إلى الأمة المحبة
    Speaking to the nation on the occasion, the President warned that if the violence continued, Myanmar's stability, peace, democratization and development could be severely affected and that much would be lost. UN وتحدث الرئيس إلى الأمة في هذه المناسبة محذرا من أن استمرار العنف سيكون له آثار سلبية حادة على الاستقرار والسلام والتنمية وإرساء الديمقراطية في ميانمار، وستكون هناك خسائر جمة.
    In his message to the nation in April 2005, the President of the Republic condemned all forms of economic exploitation of the child. UN وكان رئيس الجمهورية، في خطابه إلى الأمة في نيسان/أبريل 2005، قد ندد بجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    I have come to address a simple message to the nation: its security will be assured against the threats in the world, and France will play its full role to defend peace and its values. UN جئت لكي أوجه إلى الأمة رسالة بسيطة: سيُضمن أمنها في مواجهة تهديدات العالم، وستلعب فرنسا كل الدور المنوط بها للدفاع عن السلام وعن قيمها.
    In a major speech to the nation on 7 February 2007, Prime Minister Girija Prasad Koirala, supported by leaders of all eight parties, announced significant concessions in an effort to calm the widespread Madhesi protests. UN وفي خطاب هام إلى الأمة في 7 شباط/فبراير 2007، أعلن رئس الوزراء جيريجا براساد كوارالا، الذي يدعمه رؤساء الأحزاب الثمانية جميعا، تنازلات كبيرة في مسعى لتهدئة الماديسيين الذين يحتجون على نطاق واسع.
    The Government mentioned the President's message to the nation denouncing the actions of groups that took justice into their own hands and urging the State security bodies to bring them to book. UN وأشارت الحكومة إلى رسالة الرئيس الموجهة إلى الأمة والتي يستنكر فيها أفعال الجماعات التي تتولى بنفسها شؤون العدالة ويحث فيها هيئات أمن الدولة على توبيخ هذه الجماعات.
    These efforts culminated in the signing by MPCI on 17 October 2002 of a ceasefire agreement, which was subsequently accepted by President Gbagbo in an address to the nation on the same day. UN وتوجت هذه الجهود بتوقيع الحركة الوطنية لكوت ديفوار اتفاقا لوقف إطلاق النار في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قبله بعد ذلك الرئيس غباغبو في خطاب وجهه إلى الأمة في اليوم نفسه.
    In his New Year's address to the nation, he indicated that the rebuilding of the country's infrastructure and the development of national dialogue were his key priorities for 2009. UN وفي الخطاب الذي ألقاه إلى الأمة بمناسبة العام الجديد، أشار إلى أن إعادة بناء البنية الأساسية وإجراء حوار وطني في البلد هما الأولويتان الأساسيتان له خلال عام 2009.
    In his message to the nation in April 2005, the President of the Republic condemned all forms of economic exploitation of the child. UN وكان رئيس الجمهورية، في خطابه إلى الأمة في نيسان/أبريل 2005، قد ندد بجميع أشكال الاستغلال الاقتصادي للأطفال.
    It would also mean that either the President lied to the nation and the Congress... Open Subtitles وهذا يعني أيضاً أن الرئيس كذب على الأمة وعلى الكونقرس
    This is worse than that time I had to fess up to the nation. Open Subtitles هذا أسوأ من تلك المرة التي كذبت فيها على الأمة
    "to unilaterally authorize a military attack in a situation that does not involve stopping an actual or imminent threat to the nation." Open Subtitles ليأمر وحيدًا بهجوم عسكري في أوضاع لا تتعلق بإيقاف تهديد حقيقي أو وشيك على الأمة."
    The Minister of Justice and the Public Prosecutor had resigned and the President of the Republic had apologized to the nation for the events in the case. UN وقد استقال وزير العدل ورئيس النيابة العامة، وقدم رئيس الجمهورية اعتذاره للأمة بخصوص هذه القضية.
    On the home front, we in Nauru are also aware of his many contributions to the nation. UN وعلى الجبهة الداخلية، نحن في ناورو على علم أيضا بإسهاماته العديدة للأمة.
    The 1968 SNA treated strategic materials, grains and other commodities of special importance to the nation as inventories; in general, stores of other commodities were not included in inventories. UN بينما اعتبر نظام الحسابات القومية لعام 1968 المواد الاستراتيجية والحبوب وغيرها من السلع الأساسية التي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للبلد على أنها مخزونات؛ وبصفة عامة، لم تُدرَج مخازن السلع الأساسية الأخرى في المخزونات.
    Participation in national forums and events which develop children's love of, and allegiance to, the nation UN مشاركته في المحافـل والمناسبـات الوطنية التي تنمي فيه حب الولاء والإخلاص للوطن.
    On 20 November, the Council held an open briefing in which the Secretary-General stated that the end of the oil-for-food programme marked the completion of one of the largest, most complex and most unusual tasks the Council had ever entrusted to the Secretariat -- the only humanitarian programme ever to have been funded entirely from resources belonging to the nation it was designed to help. UN وفي 20 تشرين الثاني/ نوفمبر، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة، ذكر فيها الأمين العام أن نهاية برنامج النفط مقابل الغذاء تنهض شاهدا على اكتمال واحدة من أشد المهام ضخامة وتعقيدا وخروجا عن المألوف التي يسندها المجلس للأمانة العامة على الإطلاق - وهو البرنامج الوحيد على الإطلاق الذي يمول بأكمله من موارد تعود إلى الدولة التي قصد به أن يساعدها.
    Private international law jurists have entrenched this situation, because of the presumption that patrilineal jus sanguinis determines that one has a sense of national affiliation and spiritual bond to the nation to which his father belongs. UN ويكرس هذا الموقف فقهاء القانون الدولي الخاص باعتبار أن المعيار المذكور يشكل قرينة على التأكد من الشعور والانتماء القومي والصلة الروحية التي تربط الشخص بالأمة التي ينتمي إليها آباؤه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more